Категория:Переводы 1858 года
Страницы в категории «Переводы 1858 года»
Показаны 172 страницы из 172, находящихся в данной категории.
А
Б
- Бабушка (Беранже; Курочкин)
- Безоблачно небо, нет ветру с утра (Гейне; А. К. Толстой)
- Благо и величие (Шиллер; Михайлов)
- Благо и величие (Шиллер; Михайлов)/ДО
- Благотворитель (Гейне; Плещеев)
- Благотворитель (Гейне; Плещеев)/ДО
- Богомольцы в Кевларе (Гейне; Михайлов)
- Богомольцы в Кевларе (Гейне; Михайлов)/ДО
- Брось свои иносказанья (Гейне; Михайлов)
- Брось свои иносказанья (Гейне; Михайлов)/ДО
В
- В толпе опять я слышу песню (Гейне; Майков)
- Великий миг (Шиллер; Михайлов)
- Великий миг (Шиллер; Михайлов)/ДО
- Ветер воет меж деревьев (Гейне; Мей)
- Ветер воет меж деревьев (Гейне; Мей)/Изд. 1972 (СО)
- Вилли и Маргарита (Михайлов)/ДО
- Вихорь смерчи водяные (Гейне; Михайлов)
- Вихорь смерчи водяные (Гейне; Михайлов)/Изд. 1858 (ДО)
- Вихорь смерчи водяные (Гейне; Михайлов)/Изд. 1958 (СО)
- Вихорь смерчи водяные (Гейне; Михайлов)/ПСС Гейне 1904 (ДО)
- Воистину так (Гейне; Генслер)
- Воистину так (Гейне; Генслер)/ПСС Гейне 1904 (ДО)
Г
- Гаральд Гарфагар (Гейне; Михайлов)
- Гаральд Гарфагар (Гейне; Михайлов)/ДО
- Гонец (Гейне; Михайлов)
- Гонец (Гейне; Михайлов)/ДО
- Горная идиллия (Гейне; Михайлов)
- Горная идиллия (Гейне; Михайлов)/Изд. 1958 (СО)
- Гренадеры (Гейне; Михайлов)/Изд. 1858 (ДО)
- Гренадеры (Гейне; Михайлов)/ПСС Гейне 1904 (ДО)
- Гренадеры (Гейне; Михайлов)/CC Гейне 1956 (СО)
Д
Ж
З
И
- И смех и песни! и солнца блеск! (Гейне; Плещеев)
- И смех и песни! и солнца блеск! (Гейне; Плещеев)/ДО
- И у меня был край родной (Гейне; Плещеев)/ДО
- И я когда-то знал край родимый (Гейне; Михайлов)
- И я когда-то знал край родимый (Гейне; Михайлов)/ДО
- Из великих страданий слагаю (Гейне; Вейнберг)
- Из моей великой скорби (Гейне; Майков)
- Из моей великой скорби (Гейне; Майков)/ДО
- Истукан Изиды (Шиллер; Михайлов)
- Истукан Изиды (Шиллер; Михайлов)/ДО
К
- Как из пены волн рождённая (Гейне; Вейнберг)
- Как из пены волн рождённая (Гейне; Вейнберг)/ПСС Гейне 1904 (ДО)
- Капля дождевая пала с тучи в море (Саади; Михайлов)
- Капля дождевая пала с тучи в море (Саади; Михайлов)/Изд. 1862 (ДО)
- Капля дождевая пала с тучи в море (Саади; Михайлов)/Изд. 1958 (СО)
- Когда я книжечку твою рукой (Гейне; Генслер)
- Когда я книжечку твою рукой (Гейне; Генслер)/ПСС Гейне 1904 (ДО)
- Корабль мой на чёрных плывёт парусах (Гейне; Михайлов)
- Корабль мой на чёрных плывёт парусах (Гейне; Михайлов)/ДО
- Король Гаральд (Гейне; Майков)
- Король Ричард (Гейне; Михайлов)
- Король Ричард (Гейне; Михайлов)/ДО
- Крепко ударил я заступом в рыхлую землю (Саади; Михайлов)
- Крепко ударил я заступом в рыхлую землю (Саади; Михайлов)/Изд. 1862 (ДО)
- Крепко ударил я заступом в рыхлую землю (Саади; Михайлов)/Изд. 1958 (СО)
Л
М
- Мазепа (Байрон)/Версия 4/ДО
- Манфред (Байрон; Зарин)/ДО
- Мать и дитя (Уланд; Михайлов)
- Мать и дитя (Уланд; Михайлов)/Изд. 1862 (ДО)
- Мать и дитя (Уланд; Михайлов)/Изд. 1958 (СО)
- Мать и дитя (Уланд; Михайлов)/НП 1877 (ДО)
- Миг (Шиллер; Михайлов)
- Миг (Шиллер; Михайлов)/ДО
- Минезингеры (Гейне; Генслер)
- Минезингеры (Гейне; Генслер)/ПСС Гейне 1904 (ДО)
- Мне ночь сковала очи (Гейне; Мей)
- Мне ночь сковала очи (Гейне; Мей)/Изд. 1972 (СО)
- Морское видение (Гейне; Вейнберг)
- Мы долго и много друг друга любили (Гейне; Вейнберг)
- Мы долго и много друг друга любили (Гейне; Вейнберг)/ПСС Гейне 1904 (ДО)
Н
- На глазки милой, ненаглядной (Гейне; Вейнберг)
- На глазки милой, ненаглядной (Гейне; Вейнберг)/ПСС Гейне 1904 (ДО)
- Натуралисты и трансцендентальные философы (Шиллер; Михайлов)
- Натуралисты и трансцендентальные философы (Шиллер; Михайлов)/ДО
- Нет, только тот, кто знал (Гёте; Мей)/НП 1877 (ДО)
- Ночи тёплый мрак гвоздики (Гейне; Майков)
- Ночи тёплый мрак гвоздики (Гейне; Майков)/НП 1877 (ДО)
- Ночные мысли (Гейне; Михайлов)
- Ночные мысли (Гейне; Михайлов)/ДО
П
- Певице, пропевшей один старинный романс (Гейне; Генслер)
- Певице, пропевшей один старинный романс (Гейне; Генслер)/ПСС Гейне 1904 (ДО)
- Песенка о раскаянии (Гейне; Генслер)
- Песенка о раскаянии (Гейне; Генслер)/ПСС Гейне 1904 (ДО)
- Песнь песней (аноним)
- Погребён на перекрёстке (Гейне; Мей)
- Погребён на перекрёстке (Гейне; Мей)/Изд. 1972 (СО)
- Полночь немая была холодна (Гейне; Михайлов)
- Полночь немая была холодна (Гейне; Михайлов)/ДО
- Положительный человек (Беранже; Курочкин)
- Помнишь ты, друг мой, как часто, порою блаженной (Гейне; Вейнберг)/РВ 1856 (ДО)
- Последняя песня (Беранже; Фет)
- Последняя песня (Беранже; Фет)/ДО
- Посмотри: во всём доспехе (Гейне; Майков)
- Похвальное слово каплунам (Беранже; Мей)
- Похищение (Гейне; Генслер)
- Похищение (Гейне; Генслер)/ПСС Гейне 1904 (ДО)
- Пышно липа цвела, заливался в кустах соловей (Гейне; Вейнберг)
- Пышно липа цвела, заливался в кустах соловей (Гейне; Вейнберг)/ПСС Гейне 1904 (ДО)
С
- Сглазили (Беранже; Мей)
- Слышны звуки флейт и скрипок (Гейне; Вейнберг)
- Слышны звуки флейт и скрипок (Гейне; Вейнберг)/ПСС Гейне 1904 (ДО)
- Снежная изморозь, ветер (Гейне; Михайлов)
- Снежная изморозь, ветер (Гейне; Михайлов)/Изд. 1858 (ДО)
- Снежная изморозь, ветер (Гейне; Михайлов)/Изд. 1958 (СО)
- Снежная изморозь, ветер (Гейне; Михайлов)/ПСС Гейне 1904 (ДО)
- Снилась мне девушка: кудри как шёлк (Гейне; Михайлов)
- Снилась мне девушка: кудри как шёлк (Гейне; Михайлов)/ДО
- Снова я в сказочном старом лесу (Гейне; Михайлов)
- Снова я в сказочном старом лесу (Гейне; Михайлов)/Изд. 1858 (ДО)
- Снова я в сказочном старом лесу (Гейне; Михайлов)/Изд. 1958 (СО)
- Согласие (Шиллер; Михайлов)
- Согласие (Шиллер; Михайлов)/ДО
- Стихотворения (Гейне; Генслер)/ДО
Т
- Тайна (Коллинз)
- Тайный брак (Коллинз)
- Тень — любовь твоя и ласки (Гейне; Михайлов)
- Тень — любовь твоя и ласки (Гейне; Михайлов)/ДО
- Тимон Афинский (Шекспир; Кетчер)/ДО
- Только до слуха коснётся (Гейне; Михайлов)
- Только до слуха коснётся (Гейне; Михайлов)/ДО
- Трубят голубые гусары (Гейне; Михайлов)
- Трубят голубые гусары (Гейне; Михайлов)/ДО
- Ты быстро шла, но предо мною (Гейне; Майков)
У
- У дверей (Рюккерт; Михайлов)
- У дверей (Рюккерт; Михайлов)/ДО
- У смертного одра (Гуд; Михайлов)
- У смертного одра (Гуд; Михайлов)/ДО
- Уныло две поблекших розы (Вальдау; Плещеев)
- Уныло две поблекших розы (Вальдау; Плещеев)/Изд. 1861 (ДО)
- Успокоение (Ленау; Тютчев)
- Успокоение (Ленау; Тютчев)/ПСС 1913 (ДО)
- Успокоение (Ленау; Тютчев)/ПСС 2002 (СО)
- Учёный работник (Ты дерево взрастил, но не вкусил плода — Шиллер; Михайлов)
- Учёный работник (Ты дерево взрастил, но не вкусил плода — Шиллер; Михайлов)/ДО