И я когда-то знал край родимый (Гейне; Михайлов)/ДО
«И я когда-то зналъ край родимый…» |
Оригинал: нем. «Ich hatte einst ein schönes Vaterland…». — Изъ цикла «На чужбинѣ», сб. «Новыя стихотворенія». Перевод опубл.: 1858[1]. Источникъ: Пѣсни Гейне въ переводѣ М. Л. Михайлова. — СПб.: Типографія Якова Трея, 1858. — С. 17.. |
|
Примѣчанія.
- ↑ Впервые — въ книгѣ: Пѣсни Гейне въ переводѣ М. Л. Михайлова. — СПб.: Типографія Якова Трея, 1858. — С. 17., затемъ — въ Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 132 (Google)..