Погребён на перекрёстке (Гейне; Мей)/Изд. 1972 (СО)
← «Мне ночь сковала очи…» | «Погребён на перекрёстке…» | «Хотел бы в единое слово…» → |
Оригинал: нем. «Am Kreuzweg wird begraben…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Перевод созд.: 1 сентября 1858, опубл: 1858[1]. Источник: Л. А. Мей. Избранные произведения / Вступительная статья, подготовка текста и примечания К. К. Бухмейер. — Л.: Советский писатель, 1972. — С. 306. — (Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание). |
|
Примечания
См. также переводы Вейнберга, Кускова, Майкова, Михайлова, Бальмонта и Зоргенфрея.
- ↑ Впервые — в журнале «Сын отечества», 1858, № 41, 12 октября, с. 1185 с пометкой «1 сент. 1858 г.»