Хотел бы в единое слово (Гейне; Мей)/Изд. 1972 (СО)
← «Погребён на перекрёстке…» | «Хотел бы в единое слово…» | Аполлон → |
Оригинал: нем. «Ich wollt’, meine Schmerzen ergössen…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1859[1]. Источник: Л. А. Мей. Избранные произведения / Вступительная статья, подготовка текста и примечания К. К. Бухмейер — Л.: Советский писатель, 1972. — С. 306—307. — (Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание). |
|
Примечания
Положено на муз. К. Кехрибарджи, М. П. Мусоргским, П. И. Чайковским и др.
- ↑ Впервые — в журнале «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 49 (Google).