Хотел бы в единое слово (Гейне; Мей)/ПСС Гейне 1904 (ДО)
← «Сегодня у васъ вечеринка…» | «Хотѣлъ бы въ единое слово…» | «У тебя есть алмазы и жемчугъ…» → |
Оригинал: нем. «Ich wollt’, meine Schmerzen ergössen…». — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1859[1]. Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 98. |
|
Примѣчанія.
- ↑ Впервые — въ журналѣ «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 49 (Google).