Снежная изморозь, ветер (Гейне; Михайлов)/Изд. 1858 (ДО)
← «Объятый туманными снами…» | «Снѣжная изморозь, вѣтеръ…» | «Какъ сквозь облачнаго дыма…» → |
Оригинал: нем. «Das ist ein schlechtes Wetter…». — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1858[1]. Источникъ: Пѣсни Гейне въ переводѣ М. Л. Михайлова. — СПб.: Типографія Якова Трея, 1858. — С. 57—58 (РГБ). |
|
Примѣчанія.
См. также переводы Майкова и Тургенева.
- ↑ Впервые — въ книгѣ Пѣсни Гейне въ переводѣ М. Л. Михайлова. — СПб.: Типографія Якова Трея, 1858. — С. 57—58. Затѣмъ — въ книгѣ Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 158—159.