Объятый туманными снами (Гейне; Михайлов)/Изд. 1858 (ДО)
← «Безбрежное море кругомъ…» | «Объятый туманными снами…» | «Снѣжная изморозь, вѣтеръ…» → |
Оригинал: нем. «Ich stand in dunkeln Träumen…». — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1857[1]. Источникъ: Пѣсни Гейне въ переводѣ М. Л. Михайлова. — СПб.: Типографія Якова Трея, 1858. — С. 56 (РГБ). |
|
Примѣчанія.
См. также переводы Майкова, Добролюбова и Бальмонта.
- ↑ Впервые — въ журналѣ «Отечественныя записки», 1857, № 12, с. 733; затѣмъ — Пѣсни Гейне въ переводѣ М. Л. Михайлова. — СПб.: Типографія Якова Трея, 1858. — С. 56. и Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 157—158.