Когда я книжечку твою рукой (Гейне; Генслер)/ПСС Гейне 1904 (ДО)

«Когда я книжечку твою рукой…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. И. С. Генслеръ (1820—1873)
Оригинал: нем. «Wie ich dein Büchlein hastig aufgeschlagen…», опубл.: 1822[1]. — Изъ цикла «Страданія юности», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1858[2]. Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 45.

* * *


[45]

Когда я книжечку твою рукой
Поспѣшною открылъ — мнѣ вдругъ предстали
Видѣнья милыя, что̀ такъ витали
Въ дни дѣтства нѣжнаго передо мною,

Мнѣ вновь предсталъ соборъ, что̀ такъ главою
Вознесся къ небесамъ и что̀ создали
Германцы вѣрные; вновь зазвучали
Колокола съ органомъ, со святою

Молитвою. Вотъ вижу я… толпятся
Вкругъ зданья карлики, наверхъ влѣзаютъ
И украшенія его ломаютъ.

Напрасно дубъ имъ оголять стараться:
Придетъ весна вслѣдъ за зимой суровой,
И листьями покроется онъ снова.




Примѣчанія.

См. также переводъ Зоргенфрея.

  1. Впервые — въ книгѣ Gedichte von Heinrich Heine. — Berlin: Maurerschen Buchhandlung, 1822. — С. 115.
  2. Впервые(?) — въ книгѣ Стихотворенія изъ Гейне. Переводъ И. Семёнова. — СПб., 1858. — С. 224. подъ заглавіемъ «Г. С—у».