Едва твой труд успел открыться взору (Гейне; Зоргенфрей)

«Едва твой труд успел открыться взору…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. В. А. Зоргенфрей (1882—1938)
Оригинал: нем. «Wie ich dein Büchlein hastig aufgeschlagen…», опубл.: 1822[1]. — Из цикла «Страдания юности», сб. «Книга песен». Источник: Г. Гейне. Собрание сочинений в десяти томах / Под общей редакцией Н. Я. Берковского, В. М. Жирмунского, Я. M. Металлова — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1956. — Т. 1. — С. 49—50.

* * *


Едва твой труд успел открыться взору,
Как уж душа знакомыми объята
Картинами, которыми когда-то
Я любовался, в отрочества пору.

И вновь влекусь я мыслию к собору,
Что к небу взмыл торжественно и свято.
Ловлю я звук органного раската
И внемлю томно-сладостному хору.

Я вижу, правда, как бесстыдно грубо
Ничтожества святыню облепляют
И драгоценную резьбу ломают.

Но пусть глупцы листву срывают с дуба,
Пусть лучшего лишают украшенья, —
Придет весна, и с ней придет цветенье.




Примечания

Обращено к Генриху Штраубе, литератор, который в 1818 году совместно с Горнталем издавал журнал «Wunschelrute» (Волшебная палочка). В нём участвовали Арндт, Брентано, Кернер, Шваб, братья Гримм и другие ревнители немецкой старины и фольклора. Гейне был обязан журналу Штраубе многими знаниями в этих областях. См. также перевод Генслера.

  1. Впервые — в книге Gedichte von Heinrich Heine. — Berlin: Maurerschen Buchhandlung, 1822. — С. 115.