Снилась мне девушка: кудри как шёлк (Гейне; Михайлов)/ДО

Yat-round-icon1.jpg

* * *


[8]

Снилась мнѣ дѣвушка: кудри какъ шолкъ;
Кроткія, ясныя очи…
Съ нею подъ липой просиживалъ я
Синія лѣтнія ночи.

Слово любви прерывала порой
Сладкая рѣчь поцалуя…
Звѣзды вздыхали средь темныхъ небесъ,
Словно ревниво тоскуя.

Я пробудился… Со мной никого…
10 Страшно мнѣ въ сумракѣ ночи;
Холодно, нѣмо глядятъ на меня
Тусклыя звѣздныя очи.




Примѣчанія.

  1. Впервые — въ книгѣ Пѣсни Гейне въ переводѣ М. Л. Михайлова. — СПб.: Типографія Якова Трея, 1858. — С. 8., затемъ въ Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 125—126..