Снилась мне девушка: кудри как шёлк (Гейне; Михайлов)/ДО
«Снилась мнѣ дѣвушка: кудри какъ шолкъ…» |
Оригинал: нем. «Mir träumte von einem schönen Kind…». — Изъ цикла «На чужбинѣ», сб. «Новыя стихотворенія». Перевод опубл.: 1858[1]. Источникъ: Пѣсни Гейне въ переводѣ М. Л. Михайлова. — СПб.: Типографія Якова Трея, 1858. — С. 8.. |
|
Примѣчанія.
- ↑ Впервые — въ книгѣ Пѣсни Гейне въ переводѣ М. Л. Михайлова. — СПб.: Типографія Якова Трея, 1858. — С. 8., затемъ въ Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 125—126..