Из мировой поэзии (Бальмонт 1921)/ДО
Изъ Міровой Поэзіи |
Дата созданія: 1921, опубл.: 1921. Источникъ: К. Д. Бальмонтъ. Изъ Міровой Поэзіи — Берлинъ: Изд. Слово, 1921. |
Поэзія — свѣтлый и свѣжій водоемъ, и когда душа прикасается къ этой влагѣ, она пьетъ изъ источника вѣчной юности.
Поэзія — горнило преображающаго огня, въ немъ руда отбрасываетъ отъ себя бремя земной пыли, и остается лишь драгоцѣнный металлъ.
Жить въ свѣтлом воздухѣ Міровой Поэзіи, значитъ — жить вдвойнѣ и слышать въ сердцѣ крылатую птицу.
Изъ многочисленныхъ достиженій, отмѣченных именами міровыхъ поэтовъ, въ этой книгѣ много собрано то, что будило во мнѣ особенную любовь, цвѣты, которые цвѣтутъ и въ жестокомъ вѣтрѣ нашей дѣйствительности не увядаютъ.
1920. 8 октября
Парижъ.
- Грузинская ода къ Тамаръ
- Четырестрочія Вступительныя къ Грузинской поэмѣ 12-го вѣка «Носящій Барсову Шкуру»
- Радость-дитя
- Маленькій мальчикъ, потерявшійся
- Маленькій мальчикъ, найденный
- Колыбельная пѣсня
- Ночь
- Тайна любви
- Тигръ
- Книга Тэль
- Въ садъ міровой
- Одинъ часъ безумья и радости
- Я васъ слышалъ, торжественно-нѣжныя трубы органа
- Мы двое, какъ долго мы были обмануты
- Ласка орловъ
- Изъ океана толпы, изъ моря ревущаго
- Какъ Адамъ раннимъ утромъ
- Тотъ, кого я люблю днемъ и ночью
- Спящіе
- Изъ колыбели безконечно баюкающей
- Слезы
- Прощай, моя Мечта
- «Утромъ вставъ, я вопрошаю…»
- «Въ волшебно-свѣтлый мѣсяцъ май…»
- «Изъ моихъ скорбей великихъ…»
- «Твои бѣлые лиліи-пальцы…»
- «Когда разлучаются двое…»
- «На дальнемъ горизонтѣ…»
- «Мы всѣ у рыбачьяго дома…»
- Король Гаральд Прекраснокудрый
- «На перекресткѣ зарываютъ…»
- «Смерть это свѣтлая ночь…»
- «Что хочетъ слеза одинокая?..»
- «Звѣзда сорвалась, упадаетъ…»
- «Солнечный закатъ…»
- «На пруду, гдѣ тишь нѣмая…»
- Зимняя ночь
- Къ печали
- Тихая достовѣрность
- Прощальный взглядъ
- «Она умерла, умерла, она умерла отъ любви…»
- «Море блеститъ за изгородью…»
- «Прими всю глубь небесъ въ твои глаза съ ихъ тьмою…»
- «Король покорилъ королеву…»
- «Первый звонъ колоколовъ: — «Это въ ясляхъ Царь Небесный!»
- «Мои глаза — два черныхъ брилліанта…»
- «Подъ солнцемъ ярко-краснымъ…»
- «Ночами лѣта голубыми…»
- «Къ грудямъ моимъ руки мои приложивъ…»
- «Я играла въ горящемъ снѣгу…»
- «Она развязала на поясѣ узелъ, и стала, нагая…»
- «Почему ты приходишь изъ прошлаго, изъ минувшаго…»
- «Я прильну къ тебѣ здѣсь, на сердце твое…»
- «Протяни свои руки въ зыби мои…»
- «Когда ежевики багряныя зрѣли…»
- «Когда твои глаза глядятъ въ мои глаза…»
Примѣчанiя
править
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |