[206]
Перевороты Земного Шара
Ужь тысяча вѣковъ прошла надъ міромъ,
Промчались какъ колонны изъ огня,
И міръ, объятый страхомъ, видѣлъ четко,
Свою предощущая гибель въ томъ,
5 Какъ половина видимой вселенной
Сокрылась въ Море, и ушла въ ничто.
Гигантскій ураганъ безмѣрной дланью
Качнулъ міротвореніе кругомъ,
И полосы содвинулись. И путникъ,
10 Блуждая, видитъ горную смолу.
Беретъ обломокъ Этны, — превращаетъ
Въ воздушность пыли твердую кору,
И смотритъ, нѣтъ-ли въ этомъ блѣдномъ прахѣ
Мозаики, гдѣ Геркуланумъ[1] спитъ.
15 Гдѣ древле находилась Атлантида?
Взгляни туда, въ кипящій Океанъ,
Тамъ корабли, что, путь не разумѣя,
Прибрежій дальнихъ бросивъ тишину,
Довѣрили волнамъ желѣзный якорь,
20 И межь обломковъ, скрытыхъ тамъ на днѣ,
Желѣзный якорь въ Морѣ зацѣпился,
Къ обломкамъ Атлантиды онъ прильнулъ,
Вонзился въ башни древней Атлантиды.