Утром, встав, я вопрошаю (Гейне; Бальмонт)/ДО
«Утромъ вставъ, я вопрошаю…» |
Оригинал: нем. «Morgens steh ich auf und frage…», опубл. въ 1822[1]. — Изъ цикла «Страданія юности», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод созд.: 1857. Источникъ: К. Д. Бальмонтъ. Изъ Міровой Поэзіи — Берлинъ: Изд. Слово, 1921. — С. 151. |
|
Примѣчанія.
См. также переводы Добролюбова, Мея и Коломийцева.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |