Из мировой поэзии (Бальмонт 1921)
Из Мировой Поэзии |
Дата создания: 1921, опубл.: 1921. Источник: К. Д. Бальмонт. Из Мировой Поэзии — Берлин: Изд. Слово, 1921. |
Поэзия — светлый и свежий водоём, и когда душа прикасается к этой влаге, она пьёт из источника вечной юности.
Поэзия — горнило преображающего огня, в нём руда отбрасывает от себя бремя земной пыли, и остаётся лишь драгоценный металл.
Жить в светлом воздухе Мировой Поэзии, значит — жить вдвойне и слышать в сердце крылатую птицу.
Из многочисленных достижений, отмеченных именами мировых поэтов, в этой книге много собрано то, что будило во мне особенную любовь, цветы, которые цветут и в жестоком ветре нашей действительности не увядают.
1920. 8 октября
Париж
- Грузинская ода к Тамар
- Четырестрочия Вступительные к Грузинской поэме 12-го века «Носящий Барсову Шкуру»
- Радость-дитя
- Маленький мальчик, потерявшийся
- Маленький мальчик, найденный
- Колыбельная песня
- Ночь
- Тайна любви
- Тигр
- Книга Тэль
- В сад мировой
- Один час безумья и радости
- Я вас слышал, торжественно-нежные трубы органа
- Мы двое, как долго мы были обмануты
- Ласка орлов
- Из океана толпы, из моря ревущего
- Как Адам ранним утром
- Тот, кого я люблю днём и ночью
- Спящие
- Из колыбели бесконечно баюкающей
- Слёзы
- Прощай, моя Мечта
- «Утром встав, я вопрошаю…»
- «В волшебно-светлый месяц май…»
- «Из моих скорбей великих…»
- «Твои белые лилии-пальцы…»
- «Когда разлучаются двое…»
- «На дальнем горизонте…»
- «Мы все у рыбачьего дома…»
- Король Гаральд Прекраснокудрый
- «На перекрёстке зарывают…»
- «Смерть это светлая ночь…»
- «Что хочет слеза одинокая?..»
- «Звезда сорвалась, упадает…»
- «Солнечный закат…»
- «На пруду, где тишь немая…»
- Зимняя ночь
- К печали
- Тихая достоверность
- Прощальный взгляд
- «Она умерла, умерла, она умерла от любви…»
- «Море блестит за изгородью…»
- «Прими всю глубь небес в твои глаза с их тьмою…»
- «Король покорил королеву…»
- «Первый звон колоколов: — «Это в яслях Царь Небесный!»
- «Мои глаза — два чёрных бриллианта…»
- «Под солнцем ярко-красным…»
- «Ночами лета голубыми…»
- «К грудям моим руки мои приложив…»
- «Я играла в горящем снегу…»
- «Она развязала на поясе узел, и стала, нагая…»
- «Почему ты приходишь из прошлого, из минувшего…»
- «Я прильну к тебе здесь, на сердце твоё…»
- «Протяни свои руки в зыби мои…»
- «Когда ежевики багряные зрели…»
- «Когда твои глаза глядят в мои глаза…»
Примечания
править
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |