Викитека:Форум/Архив-11
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 / 2012 · 2013 · 2014 · 2015 · 2016 · 2017 · 2018 · 2019 · 2020 · 2021 · 2022 · 2023 · 2024 Форум по АП: 2007-08 · 2009-15 · 2016-19 · Администрирование: 2009-15 · 2016- · Новости сайта: 2007-11 · 2012-14 · 2015-17 · 2018-19 |
Нужны сведения об этом переводчике. Хотя бы дата смерти, нужно проверить, перешли ли его переводы в о.д. Яндекс даёт минимум информации, невозможно по ней определиться. C уважением, Виталий Чихарин 19:43, 27 июня 2009 (UTC)
- В books.google.com нашел только короткую запись «ЛЬВОВСКИЙ Зиновий Давыдович (1881— ?), литератор» из книги Давид Золотницкий. Зори театрального Октября. Л., 1976. С. 380. [1]. Таким образом, дата смерти «официально» неизвестна. Место рождения указано у Венгерова [2]. Переводы печатались с 1912 по 1925 год. --Bkmd 21:42, 27 июня 2009 (UTC)
- В базе РГБ есть переводы 1909 года. Год смерти и там не указан, обычно это означает, что установить его не удастся без запросов в архивы. Скорее всего 30-е годы он не пережил и умер либо раньше, либо был репрессирован. В последнем случае реабилитирован не был. Правда, остается вариант, что эмигрировал и работал по своей основной специальности (инженер-технолог) заграницей. --Dmitry Rozhkov 23:08, 27 июня 2009 (UTC)
Автоматизация обработки неоднозначностей
Может кого-нибудь из ботоводов заинтересует автоматизация создания неоднозначностей и добавлений Шаблон:Ш? Задача выглядит довольно регулярной? Например, Поэту. --EugeneZelenko 15:41, 27 июня 2009 (UTC)
MediaWiki:Common.css
Ошибки и опечатки
Я понимаю, что этот проект направлен на как можно более адекватное копирование источников. Однако иногда встречаются исправления типа этого и я теряюсь - то ли ошибка при переносе и её конечно надо исправлять, то ли она была в исходном документе и тогда что? Infovarius 11:24, 24 июня 2009 (UTC)
- Мне кажется, что для того и существует Викитека, чтобы преподносить проверенные (в том числе и на орфографические ошибки) тексты читателям. – Innv | о 11:33, 24 июня 2009 (UTC)
- В данном случае сайт-источник не очень надёжный. Заголовка "Ратификация императора" в указанном источнике нет, это — отсебятина. А "Отдельный Аккерманский акт" — вообще отдельный документ, он у нас должен на отдельной странице идти. Я бы не стал ничего испралять, а просто поставил бы {{TextQuality|25%}} и всё. -- Sergey kudryavtsev 13:20, 24 июня 2009 (UTC)
Древний идеал «совершенного человека»
У Менделеева: Древний идеал «совершенного человека», т. е. «силача и мудреца» (καλός καγαϛος)... [3]. Вопрос, как правильно пишется подсвеченная буква в слове καγαϛος - в вордовом документе [4] приведена буква, которую я не могу к сож. найти в греческом алфавите. Поставил стигму, но гложет сомнение. Запрос в гугле "καλός καγα" выдает ссылку на гуглокнигу, там изображена эта же буква в виде картинки. X-romix 11:50, 23 июня 2009 (UTC)
- См. Калокагатия: καλὸς καὶ ἀγαθός, т.е. "тета". — Lozman 12:21, 23 июня 2009 (UTC)
- А, спасибо! X-romix 13:56, 23 июня 2009 (UTC)
- Вообще-то в вашем тексте стоит не тета, а стигма (U+03DB) — лигатура из сигмы и тау. Греческого не знаю, поэтому сказать, как она используется в современном греч. языке я не могу. -- Sergey kudryavtsev 08:11, 24 июня 2009 (UTC)
- Посмотрел я в Гугле: это не стигма, а альтернативная форма все той же теты: ϑ (U+03D1, Greek Theta Symbol). Она же стоит в указанном doc файле. Но, думаю, методически правильнее использовать вместо нее обычную тету (θ). — Lozman 08:53, 24 июня 2009 (UTC)
- А, понятно! Я взял тест из реплики X-romix, думая, что там тоже самое, что и в ворде, а он там уже на стигму заменил, оказывается. -- Sergey kudryavtsev 13:03, 24 июня 2009 (UTC)
- Посмотрел я в Гугле: это не стигма, а альтернативная форма все той же теты: ϑ (U+03D1, Greek Theta Symbol). Она же стоит в указанном doc файле. Но, думаю, методически правильнее использовать вместо нее обычную тету (θ). — Lozman 08:53, 24 июня 2009 (UTC)
При работе по распознаванию текстов с использованием Индексов и Страниц я столкнулся несколькими проблемами:
- Текст, вставленный шаблоном {{Страница}}, исключается из pdf-книги, где и как он добавлен в список исключаемых шаблонов я не нашел.
- Вики-разметка секций конфликтует со встроенной разработчиками добавкой тегов noinclude. Сохранение секции приводит к такому [5]. В пред. версии кусок текста вовсе сносился.
- Я не придумал ничего лучше, как использовать прямо теги <h2>, …
- Виталий Чихарин предлагает использовать __NOEDITSECTION__. Однако тогда я не понимаю, как ввести исправляемые секции в статье, куда вставлена хотя бы одна страница книги.
- Непонятно, как правильно оформлять список, продолжающийся на след. странице.
Посоветуйте, как их решить. --Bkmd 09:03, 23 июня 2009 (UTC)
Думаю, что в русской версии Викитеки основными названиями шаблонов должны быть русские, например, в этом случае подобные названия. --EugeneZelenko 03:44, 23 июня 2009 (UTC)
- Поддерживаю, только, может быть, название укоротить? (шаблон интенсивно используется). – Innv^ 07:08, 23 июня 2009 (UTC)
- Хочу обратить внимание, что используемые при вызове шаблона служебные символы «{», «|» «}» отсутствуют в русской раскладке, чтобы их набрать с клавиатуры, приходится переключаться на латынь и обратно как минимум два раза (а если есть ещё и рускоязычные параметры — то и того больше). Поэтому для широко используемых шаблонов вроде {{2O}} (заметьте, «O» — латинское), {{similar}} имеет смысл иметь латинские перенаправления. -- Sergey kudryavtsev 09:42, 23 июня 2009 (UTC)
- Перенаправление на латыни, как и во всех подобных переименованных шаблонах, будет, естественно, оставлено. – Innv^ 09:48, 23 июня 2009 (UTC)
Что касается русского названия, предлагаю {{Другие значения}}, как у аналогичного шаблона в Википедии. -- Sergey kudryavtsev 09:50, 23 июня 2009 (UTC)
- Поддерживаю, наиболее точно отражает предназначение шаблона. – Innv^ 10:32, 23 июня 2009 (UTC)
- Давайте переименуем, хотя {{similar}} все равно удобнее. — Lozman 12:24, 23 июня 2009 (UTC)
- Так убирать перенаправление никто и не собирается. В статьях можно будет ставить {{similar}}, тогда как сам шаблон будет иметь кириллическое название — {{Другие значения}}. – Innv^ 06:30, 24 июня 2009 (UTC)
- Давайте переименуем, хотя {{similar}} все равно удобнее. — Lozman 12:24, 23 июня 2009 (UTC)
Что может быть источником?
Может ли быть источником для документа анонимный сайт? Речь идет о статье Постановление Совета Министров СССР от 23.12.1947 № 4083 где автор в качестве источника указывает анонимный сайт и удаляет шаблон {{Нет источника}}. --Hayk 16:08, 22 июня 2009 (UTC)
- Вероятно, шаблон {{Нет источника}} несколько запутал дело. Сделал и проставил {{Нет АИ}}. Теперь сразу написано, в чем проблема и как ее надо устранять.--Bkmd 21:40, 22 июня 2009 (UTC)
- А не анонимный сайт может быть? www.azeri.ru--Самый древний 06:09, 23 июня 2009 (UTC)
- государственный www.human.gov.az/download/prestupleniyaarmyan.DOC?--Самый древний 06:13, 23 июня 2009 (UTC)
- А не анонимный сайт может быть? www.azeri.ru--Самый древний 06:09, 23 июня 2009 (UTC)
- Прошу продолжать обсуждение на стр. обсуждения статьи - [6] — Это неподписанное сообщение было добавлено Самый древний (обс · вклад)
- Вот теперь другое дело. В проблемных случаях всегда в начале обсуждайте, а уже только потом действуйте. – Innv^ 10:34, 23 июня 2009 (UTC)
- Прошу продолжать обсуждение на стр. обсуждения статьи - [6] — Это неподписанное сообщение было добавлено Самый древний (обс · вклад)
- Спасибо за помощь. --Hayk 13:26, 23 июня 2009 (UTC)
- Всегда пожалуйста. При вопросах обращайтесь. – Innv^ 06:42, 24 июня 2009 (UTC)
Инструменты для Ё-фикации
А есть ли какие-нибудь инструменты для ё-фикации? Не думаю, что процесс можно автоматизировать из-за неоднозначностей, но подсветка кандидатур не помешала бы. --EugeneZelenko 17:09, 21 июня 2009 (UTC)
- Для MS Word был толковый макрос. C уважением, Виталий Чихарин 17:45, 21 июня 2009 (UTC)
- Я думаю, что с ёфикацией надо быть поосторожней, и не стоит её автоматизировать, а то можно дров наломать. Я уже замечаю, что с нею мы переборщили. Во многих старых текстах, поэзии 18-19 века часто сохраняется архаическое, близкое к церковно-славянскому, написание без никаких ё... --Dmitrismirnov 17:55, 21 июня 2009 (UTC)
- Я вообще не ёфицирую тексты в Викитеке, хотя сам при письме всегда использую ё C уважением, Виталий Чихарин 18:24, 21 июня 2009 (UTC)
- Да, что уместно в Википедии (ёфикация всех статей), то не уместно в Викитеке. Кстати, связанный вопрос: в ЭСБЕ ничего ёфицировать не нужно? – Innv^ 02:18, 22 июня 2009 (UTC)
- Спасибо за ответы! Я имел в ввиду произведения Дорошевича, которые издавались в наше время, и думаю, что ё-фикация для таких текстов вполне уместна. --EugeneZelenko 03:46, 22 июня 2009 (UTC)
- Поддерживаю. Своременным текстам ёфикация, думаю, не повредит. – Innv^ 04:23, 22 июня 2009 (UTC)
- Спасибо за ответы! Я имел в ввиду произведения Дорошевича, которые издавались в наше время, и думаю, что ё-фикация для таких текстов вполне уместна. --EugeneZelenko 03:46, 22 июня 2009 (UTC)
- Я думаю, что с ёфикацией надо быть поосторожней, и не стоит её автоматизировать, а то можно дров наломать. Я уже замечаю, что с нею мы переборщили. Во многих старых текстах, поэзии 18-19 века часто сохраняется архаическое, близкое к церковно-славянскому, написание без никаких ё... --Dmitrismirnov 17:55, 21 июня 2009 (UTC)
Лично я пользуюсь вот этой програмулиной [7] в полуавтоматическом режиме. -- Sergey kudryavtsev 06:44, 23 июня 2009 (UTC)
- Спасибо! --EugeneZelenko 14:37, 23 июня 2009 (UTC)
- Против ёфикации, т.к. если изначально в печатных изданиях не было ё, то нечего и добавлять. Я думаю, что мы должны стремиться к оригиналу.--Mariluna 06:30, 27 июня 2009 (UTC)
Нумерация строк в стихах
Мне кажется, что нумерация перед строкой мешает чтению. Я поставил её в конце строки, что гораздо более удобно. См. Осень (Лермонтов) --Dmitrismirnov 16:46, 21 июня 2009 (UTC)
- Мне тоже так кажется, но такая нумерация, к сожалению, не дружит с более лаконичным шаблоном {{poemx}}. Может быть кто-нибудь исправит этот шаблон чтобы можно было и с ним применять {{Nr}}? C уважением, Виталий Чихарин 17:54, 21 июня 2009 (UTC)
- Пока неясно, как это сделать. {{Nr}} — очень капризный шаблон, вообще стоило больших трудов добиться его функционирования во всех браузерах. Но и сейчас он неодинаково себя ведет, скажем, в IE и в других браузерах (в IE в ряде случаев появляется ненужный перенос строки). В общем, при всей привлекательности, {{Nr}} не является полноценной заменой для {{№}}. (NB если в шаблоне {{poemx}} оставить тэги <poem>, шаблон {{Nr}} там работает). К сущности проблемы: а если увеличить расстояние между {{№}} и текстом или изменить его цвет (напр. какой-то оттенок серого), — это может улучшить читаемость? — Lozman 18:24, 21 июня 2009 (UTC)
Вопрос по оформлению поэм
Начал добавлять тексты песен из Энеиды и столкнулся с тем, что в ряде мест есть длинные строчки, которые при выбронном мной форматировании ({{drama-on}},{{drama-off}} и <poem></poem>) отобразились на экране на двух (см. например Энеида (Вергилий/Шершеневич)/Песнь пятая/ДО). Это выглядит несколько некрасиво, хотя в оcтальном лично мне всё нравится. Следует ли использовать другой способ форматирования (какой?), нужно как-то настроить шаблоны форматирования или это недостаток самих шаблонов? Дмитрий 20:34, 20 июня 2009 (UTC)
- Может быть, модифицировать шаблон {{drama-on}} таким образом: добавить ещё один необязательный аргумент, устанавливающий ширину текстового поля? C уважением, Виталий Чихарин 17:49, 21 июня 2009 (UTC)
- В принципе можно. Но почему для оформления поэм используется {{drama-on}}, а не {{poem-on}}? — Lozman 18:15, 21 июня 2009 (UTC)
- Это уже вопрос к Дмитрию. Если честно, мне и для оформления драматических произведений он не очень нравится, мрачный уж больно. C уважением, Виталий Чихарин 18:25, 21 июня 2009 (UTC)
- Да, согласен, в данном случае наверное стоит использовать {{poem-on}}; как-то я упустил его из вида. Перешёл на него. Спасибо за подсказку! Мне шаблон {{drama-on}} в целом нравится (вкусы разные, бывает). Подозреваю, что в шаблоне {{drama-on}} стоит фиксированная ширина поля для текста, а в {{poem-on}} плавающая, как результат с моим текстом для {{poem-on}} проблемы с переносом строчек нет. Не должны ли эти шаблоны обладать одинаковым свойством - иметь плавающую ширину поля? Дмитрий 08:38, 22 июня 2009 (UTC)
- Так было задумано... Дело в том, что {{drama-on}} предназначался для оформления драматических произведений в стихах (отсюда название), а эти произведения, как правило, состоят из смеси стихотворных реплик (с ограниченной длиной строки) и прозаических ремарок (где длина строки в принципе произвольна). Если сделать в таком блоке плавающую ширину, он неминуемо расползется во всю страницу. Можно, пожалуй, изменить это фиксированное значение, или сделать его регулируемым с помощью дополнительного параметра, но совсем отказываться нельзя. Кстати, если нынешний цвет представляется слишком мрачным, это тоже можем обсудить. — Lozman 11:53, 22 июня 2009 (UTC)
- Да, согласен, в данном случае наверное стоит использовать {{poem-on}}; как-то я упустил его из вида. Перешёл на него. Спасибо за подсказку! Мне шаблон {{drama-on}} в целом нравится (вкусы разные, бывает). Подозреваю, что в шаблоне {{drama-on}} стоит фиксированная ширина поля для текста, а в {{poem-on}} плавающая, как результат с моим текстом для {{poem-on}} проблемы с переносом строчек нет. Не должны ли эти шаблоны обладать одинаковым свойством - иметь плавающую ширину поля? Дмитрий 08:38, 22 июня 2009 (UTC)
- Это уже вопрос к Дмитрию. Если честно, мне и для оформления драматических произведений он не очень нравится, мрачный уж больно. C уважением, Виталий Чихарин 18:25, 21 июня 2009 (UTC)
- В принципе можно. Но почему для оформления поэм используется {{drama-on}}, а не {{poem-on}}? — Lozman 18:15, 21 июня 2009 (UTC)
Нужны сведения об авторе (И.Г. Шершеневич)
Хочу добавить пару песен из Энеиды Вергилия в переводе Шершеневича. Столкнулся с проблемой, что не могу найти сведений о переводчике: имя, отчество, даты рождения и смерти. В интернете полно сведений об однофамильцах - В.Г. или Г.Ф. Шершеневичах, а нужен И.Г. Полагаю, что проблем с АП не должно быть, поскольку одна публикация датируется 1868 годом, а другая, журнальная, где я и обнаружил пару песен, - 1852. Но на "большой" всякий случай хотелось бы уточнить, да и переводчика обижать не хочется. Кто-нибудь может помочь? Дмитрий 18:55, 19 июня 2009 (UTC)
- Сделано: Иосиф Григорьевич Шершеневич--Bkmd 09:54, 20 июня 2009 (UTC)
- Спасибо! Дмитрий 13:03, 20 июня 2009 (UTC)
{{Версии}}
Вижу, что над шаблоном потрудились, и вот хочу спросить, стоит ли применять этот шаблон для переводов разными переводчиками? В качестве примера можно привести Лесного царя Гёте (3 перевода), «Ein Fichtenbaum steht einsam…» Гейне (6 переводов), Ворона По (7 переводов и 1 подражание). -- Sergey kudryavtsev 13:23, 19 июня 2009 (UTC)
- Ну а почему нет? Переводы — тоже альтернативные версии одного текста. Я уже некоторые переводы так оформил, напр. Кармен (Готье/Гумилёв). Можно рассматривать этот шаблон как аналог интервик для всех тех случаев, где интервики не работают. — Lozman 13:45, 19 июня 2009 (UTC)
Достоверность
Есть сомнения в достоверности Постановление Совета министров СССР № 4083 от 23 декабря 1947 года, т.к. источником является анонимный сайт. Что делать? --Hayk 13:21, 19 июня 2009 (UTC)
- Самое правильное — найти более достоверный источник и взять текст оттуда. А пока можете пометить статью {{Сомнение в подлинности}}. -- Sergey kudryavtsev 13:34, 19 июня 2009 (UTC)
- Спасибо за совет. --Hayk 14:05, 19 июня 2009 (UTC)
Прошу обратить внимание на две новые заявки в разделах «Статус бота» и «Статус досматривающего». – Innv^ 07:20, 18 июня 2009 (UTC)
- Еще одна заявка на статус бота (BotLegger), прошу проголосовать. — Lozman 18:03, 20 июня 2009 (UTC)
- Прошу обратить внимание на эту заявку. – Innv | о 09:53, 24 июня 2009 (UTC)
Серьёзная проблема с системой качества страниц
Я обнаружид серьёзную проблему. При создании страницы пользователем с флагом «Автодосматриваемый», такая страница отображается без пометки «Черновик» и в истории правок стоит «досмотрена автоматически». Но в «Свежих правках» она помечена восклицательным знаком как недосмотренная и присутствует в списке новых статей как неотпатрулированная. При этом нажатие кнопки «Досмотрено» на статье ничего не меняет, спасает только такой алгоритм — установить статус в «Не указано», а потом в «Досмотрено». Пример такой статьи — созданная Сергеем Кудрявцевым Аркадий Сергеевич Бухов C уважением, Виталий Чихарин 16:16, 17 июня 2009 (UTC)
- Насколько мне известно — эти все поломки следствие обновление движка MediaWiki от 15 июня. Судя по Special:ListGroupRights всё нормально; вероятно здесь имеет место быть банальный технический сбой в системе досмотра статей. P.S. В Википедии имеется аналогичная проблема. – Innv^ 02:42, 18 июня 2009 (UTC)
- P.S. Самое странное, что у ботов (согласно той же Special:ListGroupRights) нет автодосомтра (право «autoreview»), но на практике наблюдаются очень интересные вещи. – Innv^ 02:45, 18 июня 2009 (UTC)
- Да, я тоже заметил, что уже несколько дней вновь созданные мной статьи автоматически не всегда досматриваются. Когда я замечал это я досматривал их вручную. Кроме того в списки наблюдения и свежих провок вернулись уже подзабытые красные восклицательные знаки. Попробую воспользоваться способом досмотра, предложенным Виталием. -- Sergey kudryavtsev 06:35, 18 июня 2009 (UTC)
- Пока не починят только так и остаётся делать.. – Innv^ 07:06, 18 июня 2009 (UTC)
- Да, я тоже заметил, что уже несколько дней вновь созданные мной статьи автоматически не всегда досматриваются. Когда я замечал это я досматривал их вручную. Кроме того в списки наблюдения и свежих провок вернулись уже подзабытые красные восклицательные знаки. Попробую воспользоваться способом досмотра, предложенным Виталием. -- Sergey kudryavtsev 06:35, 18 июня 2009 (UTC)
Ещё вопрос: я вчера в списке служебных страниц увидел Special:Tags, она там обозвана как «Действующие метки изменений». То ли я её раньше не замечал, то ли она недавно туда добавлена... Кто знает, что это такое? -- Sergey kudryavtsev 06:35, 18 июня 2009 (UTC)
- Насколько мне известно это элемент системы «фильтр правок», который сейчас работает в крупнейших Википедиях, на Мете и в TestWiki. Странно, что не работают другие страницы, связанные с этим фильтром. – Innv^ 07:06, 18 июня 2009 (UTC) P.S. В Английской Викитеке он включён. – Innv^ 08:35, 18 июня 2009 (UTC)
- Аналогичная дискуссия в ru-wiki. – Innv^ 11:38, 18 июня 2009 (UTC)
Итог
Всё нормализовалось. Если будут какие-то баги, то пишите. – Innv^ 12:14, 22 июня 2009 (UTC)
В настоящий момент Категория:Возможные нарушения авторских прав забита произведениями иеромонаха Романа, пора эту проблему решать. Я думаю, что требовать от авторов нотариально заверенных письменных подтверждений (с паспортными данными ?) совершенно невозможно. Поэтому предлагаю добавить в ВТ:АП такой текст:
« | Разместив созданное вами произведение, проставьте внизу страницы {{GFDL|~~~~}}. При возникновении любых сомнений в том, что участник, передавший произведение в ВТ, действовал от имени обладателя исключительных авторских прав на это произведение, следует написать запрос на его странице обсуждения. При отсутствии реакции в его стороны в течении недели, следует изложить свои сомнения на Форуме. | » |
Шаблон {{GFDL}} я поправил, заодно и список переданных в ВТ произведений будет. Какие будут мнения? --Bkmd 11:17, 16 июня 2009 (UTC)
- Хорошая идея. Помимо этого ещё неясным статусом обладают произведения Лубенского. Здесь нужно либо добиваться стопроцентного разрешения на публикацию, либо же произвести полное удаление всех материалов с сомнительным статусом. – Innv^ 11:47, 16 июня 2009 (UTC)
- Вроде бы теперь возможно лицензирование не только на условиях GFDL, но и CC? C уважением, Виталий Чихарин 19:25, 16 июня 2009 (UTC)
- Пока у нас внизу весит «Содержимое доступно в соответствии с GNU Free Documentation License». Насколько я понял, после 15 июня должна произойти «модификация формулировки авторских прав на всех англоязычных вики» m: Licensing update/Result/ru. Никаких признаков на m:Licensing update/ru того, что авторам разрешат размещать в ВТ тексты с запретом коммерческого использования (CC-BY-NC), я не увидел. В любом случае, после обновления лицензии придется еще раз править ВТ:АП.--Bkmd 21:22, 16 июня 2009 (UTC)
- Речь идёт пока об лицензировании под CC-BY-SA, а это первый шаг в правильном направлении. Как пел Винни-Пух, «Даже немножечко, чайная ложечка — это уже хорошо!» Надеюсь, потом и до NC-лицензий доберёмся. -- Sergey kudryavtsev 06:24, 17 июня 2009 (UTC)
- Как бы с нас не потребовали передачи и под CC-BY-SA, и под GFDL одновременно. --Bkmd 11:21, 17 июня 2009 (UTC)
- Речь идёт пока об лицензировании под CC-BY-SA, а это первый шаг в правильном направлении. Как пел Винни-Пух, «Даже немножечко, чайная ложечка — это уже хорошо!» Надеюсь, потом и до NC-лицензий доберёмся. -- Sergey kudryavtsev 06:24, 17 июня 2009 (UTC)
- Пока у нас внизу весит «Содержимое доступно в соответствии с GNU Free Documentation License». Насколько я понял, после 15 июня должна произойти «модификация формулировки авторских прав на всех англоязычных вики» m: Licensing update/Result/ru. Никаких признаков на m:Licensing update/ru того, что авторам разрешат размещать в ВТ тексты с запретом коммерческого использования (CC-BY-NC), я не увидел. В любом случае, после обновления лицензии придется еще раз править ВТ:АП.--Bkmd 21:22, 16 июня 2009 (UTC)
- Категория:Возможные нарушения авторских прав, конечно, надо разгребать. ВТ:АП пердлагаю менять уже после того, как обнародуют «формулировки авторских прав на всех англоязычных вики». Я думаю, что в ВТ:АП нужно будет завести радел «Публикации под свободными лицензиями» — и про GFDL, и про CC-BY-SA. Что касается подтверждений от авторов, то для этого есть какая-то система OTRS (сам не пользовался), можно её изучить, может и для Викитеки подойдёт. -- Sergey kudryavtsev 06:24, 17 июня 2009 (UTC)
- Лучше - w:Википедия:Получение разрешений. Вроде система работает для всех ru-сразу, то есть наши авторы могут направлять разрешения permissions-ruwikimedia.org и они там будут обработаны. Я одного не понимаю, как можно в письме «как-то подтвердить свое авторство». Доступ и опыт работы с OTRS из наших постоянных участников имеют Александр Сигачёв и Butko, см. w:Википедия:OTRS. Может быть, обратимся к ним за помощью? --Bkmd 11:21, 17 июня 2009 (UTC)
- Я имею связь с некоторыми участниками из OTRS-команды. Если есть желание, могу к ним обратиться за помощью. – Innv^ 11:29, 17 июня 2009 (UTC)
- Было бы здорово. Я готов взять на себя часть работы по разгребанию Категория:Возможные нарушения авторских прав. --Bkmd 13:03, 17 июня 2009 (UTC)
- Innv, ещё спросите их, какие действия требуется от сообщества Викитеки, чтобы можно было бы использовать OTRS. Мне например, кажется, что мы должны разработать стандартный текст разрешения для Викитеки, т.к. википедийный текст не очень нам подходит. -- Sergey kudryavtsev 06:46, 18 июня 2009 (UTC)
- Хорошо. Главное сейчас найти кого-нибудь из них в сети. :) Текст примерно как здесь или здесь (или же, адаптировать все два шаблона)? – Innv^ 07:38, 18 июня 2009 (UTC)
- Я думаю, что ссылку на этот ticket нужно поместить прямо в {{GFDL}} и аналогичные шаблоны (т.е. добавить туда параметр, в котором надо указывать его номер). Относительно текста — я имею в виду текст «Настоящим я заявляю, что являюсь автором…» из w:Википедия:Получение разрешений#Шаблонные разрешения. Так как мы требуем публикации, то человек должен подтвердить, что он автор/переводчик текста в такой-то книге (журнале, газете и т.д.). Тогда мы сможем формально определить, является ли текст «самиздатом» или нет. А юристы Wikimedia Foundation, в свою очередь, получат инструмент проверки авторства — они cмогут обратиться в издательство, где должен храниться авторский договор. Вот такая идея. Но вот чего я не понимаю, так это того, как проверяющие из OTRS-команды могут удостоверить личность обратившегося по электронной почте? (Этот же вопрос выше задавал Bkmd) Скан паспорта они что ли требуют? И то на мой взгляд не очень-то убедительно... -- Sergey kudryavtsev 09:59, 18 июня 2009 (UTC)
- Можно попробовать сделать и параметр, и текст. По поводу доказательств от авторов не в курсе — но, я обладаю большой уверенностью, что сканы паспортов они вряд ли шлут. Хотя, мне не приходилось вникать во внутреннюю деятельность OTRS, поэтому с точностью сказать не могу — вероятно, всё ограничивается только обычными электронными письмами. – Innv^ 10:23, 18 июня 2009 (UTC)
- Я имею связь с некоторыми участниками из OTRS-команды. Если есть желание, могу к ним обратиться за помощью. – Innv^ 11:29, 17 июня 2009 (UTC)
- Лучше - w:Википедия:Получение разрешений. Вроде система работает для всех ru-сразу, то есть наши авторы могут направлять разрешения permissions-ruwikimedia.org и они там будут обработаны. Я одного не понимаю, как можно в письме «как-то подтвердить свое авторство». Доступ и опыт работы с OTRS из наших постоянных участников имеют Александр Сигачёв и Butko, см. w:Википедия:OTRS. Может быть, обратимся к ним за помощью? --Bkmd 11:21, 17 июня 2009 (UTC)
Обновление лицензии произошло, как можно видеть внизу этой страницы. В связи с этим сделал {{Разрешение}}. --Bkmd 14:59, 19 июня 2009 (UTC)
- Система OTRS общая для всех проектов фонда Викимедия, так что можно смело направлять авторов писать письма на permissions-ruwikimedia.org. Подтверждение идентичности проводится по адресу электронной почты, т.к. авторы указывают её в качестве контактной информации на других сайтах, откуда берутся тексты. По идее, волонтёры OTRS просматривают всю очередь разрешений, ведут переписку с автором и добавляют шаблон с тикетом, так что это может быть не только активный участник Викитеки. От сообщества Викитеки требуется просить авторов, чтобы они отправили шаблонное разрешение, наподобие w:Википедия:Получение разрешений#Шаблонные разрешения --Butko 20:38, 20 июня 2009 (UTC)
- По аналогии написал Викитека:Получение разрешений. Прошу прочитать и высказать замечания. --Bkmd 22:33, 20 июня 2009 (UTC)
- По-моему, не стоит добавлять с дополнительными условиями, принятыми в Википедии, то есть без неизменяемых секций, без текста первой обложки и без текста последней обложки. Всё-таки в Викитеке публикуются законченные тексты с определённым автором. В то время как в Википедии действительно не нужны неизменяемые секции и тексты напрямую не относящиеся к статье, чтобы весь текст статьи могли редактировать другие участники. И ещё я поменял версию GNU FDL c 1.2. на 1.3, чтобы можно было перелицензировать под Creative Commons --Butko 09:20, 21 июня 2009 (UTC)
- Поддерживаю. Кстати, быть может, добавить на страничку список OTRS-агентов, которые планируют работать с Викитекой? – Innv^ 09:46, 21 июня 2009 (UTC)
- Полагаю, что дальнейшие проблемы станут ясны уже в процессе использования системы OTRS. Если не поступит возражений, завтра развешу {{Подтверждение}} на страницах обсуждения соотв. участников. Что-то мне подсказывает, что никаких разрешений мы не получим. Выставлять на голосование текст Викитека:Получение разрешений не вижу смысла. --Bkmd 20:52, 21 июня 2009 (UTC)
- Большое спасибо за проделанную и предполагаемую работу. Вашу позицию по голосованию поддерживаю, впрочем считаю, что подождать ещё пару дней будем не лишним — если за это время никто не выскажет весомых замечаний, то добавлю страницу в правила. Ответа может и не дождёмся, но уведомления лишними не будут, я думаю. – Innv^ 02:22, 22 июня 2009 (UTC)
- Поскольку возражений не поступило, начинаю расставлять запросы, полный список см. на Викитека:Запросы, связанные с OTRS. --Bkmd 10:05, 27 июня 2009 (UTC)
- Большое спасибо за проделанную и предполагаемую работу. Вашу позицию по голосованию поддерживаю, впрочем считаю, что подождать ещё пару дней будем не лишним — если за это время никто не выскажет весомых замечаний, то добавлю страницу в правила. Ответа может и не дождёмся, но уведомления лишними не будут, я думаю. – Innv^ 02:22, 22 июня 2009 (UTC)
- Полагаю, что дальнейшие проблемы станут ясны уже в процессе использования системы OTRS. Если не поступит возражений, завтра развешу {{Подтверждение}} на страницах обсуждения соотв. участников. Что-то мне подсказывает, что никаких разрешений мы не получим. Выставлять на голосование текст Викитека:Получение разрешений не вижу смысла. --Bkmd 20:52, 21 июня 2009 (UTC)
- Поддерживаю. Кстати, быть может, добавить на страничку список OTRS-агентов, которые планируют работать с Викитекой? – Innv^ 09:46, 21 июня 2009 (UTC)
- По-моему, не стоит добавлять с дополнительными условиями, принятыми в Википедии, то есть без неизменяемых секций, без текста первой обложки и без текста последней обложки. Всё-таки в Викитеке публикуются законченные тексты с определённым автором. В то время как в Википедии действительно не нужны неизменяемые секции и тексты напрямую не относящиеся к статье, чтобы весь текст статьи могли редактировать другие участники. И ещё я поменял версию GNU FDL c 1.2. на 1.3, чтобы можно было перелицензировать под Creative Commons --Butko 09:20, 21 июня 2009 (UTC)
- По аналогии написал Викитека:Получение разрешений. Прошу прочитать и высказать замечания. --Bkmd 22:33, 20 июня 2009 (UTC)
Небольшое предложение
Предлагаю убрать из шапки основоного форума конструкцию <br clear="both" /> (которая переносит все обсуждения ниже содержания, делая таким образом непонятный пробел), ввиду того, что она ухудшает удобство при чтении страницы (для сравнения прошу посмотреть как без этой конструкции смотрится шапка страницы ВТ:ЗНП). – Innv^ 02:22, 12 июня 2009 (UTC)
- За. Hanut 08:09, 12 июня 2009 (UTC)
- Думаю, вполне можно, сейчас разрешения экранов у большинства достаточные чтобы блок оглавления занимал не более четверти экрана и не мешал чтению. C уважением, Виталий Чихарин 08:10, 12 июня 2009 (UTC)
- Это как сказать. Очень сильно зависит от длины заголовков. Например, вот эта версия на моем 19-дюймовом мониторе занимала больше половины. Поэтому предлагаю поддержать при условии что длина заголовков будет регулироваться в разумных пределах. — Lozman 12:10, 12 июня 2009 (UTC)
- Действительно. В таком случае предлагаю лучше сокращать очень большие заголовки, а также добавить в информацию (при клике на «добавить тему») просьбу писать темы новых обсуждений поменьше. – Innv^ 00:29, 13 июня 2009 (UTC)
- Это как сказать. Очень сильно зависит от длины заголовков. Например, вот эта версия на моем 19-дюймовом мониторе занимала больше половины. Поэтому предлагаю поддержать при условии что длина заголовков будет регулироваться в разумных пределах. — Lozman 12:10, 12 июня 2009 (UTC)
Интервики барахлит
Странное дело — в тексте Зловещий грезился мне сон (Гейне/Михайлов) интервики есть, но почему-то она не отображается. В чём дело? -- Sergey kudryavtsev 07:39, 10 июня 2009 (UTC)
- Комментарий проставлен незакрытый, который срабатывал до конца текста и закрывал строку с Интервики. Hanut 08:11, 10 июня 2009 (UTC)
- Не заметил. :-) -- Sergey kudryavtsev 12:07, 10 июня 2009 (UTC)
Старые неоцифрованные тексты на дореформенном языке
Здравствуйте! В инете сейчас много гуляет файлов старых книг и журналов в ОД, как бы их сюда залить? Есть в pdf, djvu, jpg. Как оцифровать не знаю. Файнридер не распознает такой текст, да и качество сканов для него не лучшее, но читать можно.--Mariluna 14:43, 9 июня 2009 (UTC)
Оказывается, есть категория на коммонсе commons:Category:Scanned Russian books in DjVu. Здесь эти файлы используют?--Mariluna 14:45, 9 июня 2009 (UTC)
- Да, используют, см. Проект OCR. Присоединяйтесь! C уважением, Виталий Чихарин 17:01, 9 июня 2009 (UTC)
- Мой ABBYY FineReader 6.0 Sprint умеет распознавать старую орфографию (правда, не очень хорошо), достаточно выбрать язык «Русский (старая орфография)». -- Sergey kudryavtsev 19:31, 9 июня 2009 (UTC)
Нумерация строк в стихах
Для стихотворений и поэм, разделённых на главы, нужно использовать сквозную нумерацию или начинть с единицы для каждой главы? Вопрос возник в связи с тем, что немцы в de:Vitzliputzli неожиданно для меня использовали несквозную нумерацию. Какие будут мнения? -- Sergey kudryavtsev 07:38, 8 июня 2009 (UTC)
- Вариант у немцев мне понравился, можно у нас так попробовать в каком-нибудь тексте в приниципе. – Innv^ 02:13, 10 июня 2009 (UTC)
У немцев по-разному бывает, видимо, у них этот вопрос не регламентируется. Тут нужно задаться вопросом — для чего эта нумерация нам нужна? На мой взгляд цели такие:
- основная цель — чтобы можно было сослаться на конкретную строчку поэмы (например, для описания вариантов одного произведения);
- чтобы легче было сопоставить перевод и оригинал (так, собственно, и заметил, что в de:Vitzliputzli и Вицли-Пуцли (Гейне/Михайлов) разные системы нумерации);
- чтобы запросто узнать размер поэмы (число строк).
Лично мне больше импонирует сквозная нумерация, хотя я понимаю, что, например, для Онегина она будет тяжеловата. -- Sergey kudryavtsev 07:22, 10 июня 2009 (UTC)
- Возможен компромиссный вариант: если вся поэма помещается на одной странице, применять сквозную нумерацию, если каждая глава на отдельной странице — нумеровать каждую главу по отдельности. — Lozman 12:13, 10 июня 2009 (UTC)
- Неплохой вариант, мне нравится. Тогда номер строки на одной странице будет уникален. А большие поэмы типа Онегина мы мы всё равно делим на несколько частей. -- Sergey kudryavtsev 18:54, 10 июня 2009 (UTC)
Слипаются строки в примечаниях — в чём дело?
История Пугачёва (Пушкин)/Глава первая см. первое примечание — разделённые двойной пустой строкой строки слипаются в один большой абзац. У кого-нибудь есть идеи почему так происходит? C уважением, Виталий Чихарин 18:18, 6 июня 2009 (UTC)
- Сделано фоматирование с помощью <br />, обычными же проблелами в примечаниях отступа добиться крайне проблематично (когда текст заключён в <ref></ref>. – Innv^ 03:55, 7 июня 2009 (UTC)
- Да не в отступе дело, а в разрыве строк. Раньше это везде работало как и в обычном тексте, а теперь вдруг перестало. У нас комментарии в тысячах текстов, не проходить же их все выставляя br. Тут явно что-то импортилось в самом ПО Викитеки. C уважением, Виталий Чихарин 06:44, 7 июня 2009 (UTC)
- Понятно. Вероятно, это временный сбой, возникший в результате обновления расширения (Cite), которое отвечает за примечания. Предлагаю немного обождать — может быть, глюк самоликвидируется. – Innv^ 07:26, 7 июня 2009 (UTC)
- Да не в отступе дело, а в разрыве строк. Раньше это везде работало как и в обычном тексте, а теперь вдруг перестало. У нас комментарии в тысячах текстов, не проходить же их все выставляя br. Тут явно что-то импортилось в самом ПО Викитеки. C уважением, Виталий Чихарин 06:44, 7 июня 2009 (UTC)
Доступ к президентской библиотеке открыт!
http://prlib.ru — открылся доступ к президентской библиотеке (пока тестовый). Убого, но лучше, чем ничего. Есть интересные материалы! C уважением, Виталий Чихарин 17:47, 5 июня 2009 (UTC)
- Большое спасибо за ссылку. Там выложено много больше, чем указано в каталоге. Например, нашел все тома ЭЛ, в том числе и недостающие у нас [8]. Одно огорчает, в 2D качество много хуже, чем в Гугле. Коллеги, а кому-нибудь удалось просмотреть 3D?--Bkmd 20:29, 5 июня 2009 (UTC)
- Я смотрел в 3D. Абсолютно бессмысленная опция. C уважением, Виталий Чихарин 08:33, 6 июня 2009 (UTC)
- Я тоже взглянул. Огорчает очень низкая скорость. Но материал есть очень интересный, даже Остромирово Евангелие есть. Кто-нибудь владеет способом, как оттуда сдёрнуть сканы, чтобы спокойно смотреть их в off-line? -- Sergey kudryavtsev 12:23, 6 июня 2009 (UTC)
- Судя по всему никак, если только PrintScreen, если он на этом работает. Почему не сделали текстовый слой как в Гугл букс — не понимаю. вот тут пожелания разработчикам. C уважением, Виталий Чихарин 14:31, 6 июня 2009 (UTC)
Предложение по категориям
Предлагаю немного сократить название категорий для шаблонов, а в частности:
- Убрать из наименования этих категорий слово «Викитека» (ведь данное уточнение в категории явно избыточное, и, к тому же, страницы из этой категории принадлежат не пространству «Викитека», а пространству «Шаблон»).
То есть вместо «Категория:Викитека:Шаблоны» сделать просто «Категория:Шаблоны» и дать нужные названия подкатегориям (например не «Категория:Викитека:Шаблоны:Внутренние ссылки», а «Категория:Шаблоны:Внутренние ссылки».
Принимаются и другие предложения. – Innv^ 12:04, 3 июня 2009 (UTC)
- Произведён пробный пуск бота по заменам некоторых категорий шаблонов. – Innv^ 00:59, 11 июня 2009 (UTC)
Ссылка исправлена
Страница дополнена данными по инструментам администраторов, сделано новое оформление. Прошу посмотреть дополнения и, при необходимости, дополнить / исправить ошибки. – Innv^ 12:04, 3 июня 2009 (UTC)
Запрет на создание страницы
Конкурент?
Появился аналог Викитеки - Русская виртуальная библиотека [9], которая собирается собрать все тексты русских творцов, причём авторитетно и с комментариями. Так, к сведению. Infovarius 19:14, 28 мая 2009 (UTC)
- Вообще-то этот сайт работает уже с 1999 года и судя по http://web.archive.org/web/*/http://www.rvb.ru/ за последние десять лет никаких значительных изменений не претерпел. --Lockal 22:23, 29 мая 2009 (UTC)
- Да и не конкурент вовсе, т.к. принципы функционирования здесь и там совершенно разные. Скорее конкурент ФЭБ, и то не очень серьезный. Мы по-серьезному можем конкурировать только с другими wiki-проектами, т.к. наша сила не в объёме и не в уровне подготовки текстов, а в степени вовлеченности каждого участника в работу по их подготовке. — Lozman 23:49, 29 мая 2009 (UTC)
- По-моему, оба сайта в разряд конкурентов Викитеки отнести весьма сложно :) --Innv^ 01:47, 30 мая 2009 (UTC)
Наткнулся на тонкость. Читая, Закон РФ от 9.07.1993 № 5351-1, отнесенный к категории «Документы 1993 года» и с шапкой «9 июля 1993 года», я искренне считал, что читаю документ 1993 года. Оказывается, что фразу «Документ приводится в следующих редакциях…» следует понимать в том смысле, что в него уже внесены исправления 2004 года. Мне кажется, что такого рода переделки неуместны. Особенно, если посмотреть на подпись в конце документа: ни в 1993 году, ни в 2006 Ельцин такого не подписывал.--Bkmd 15:09, 26 мая 2009 (UTC)
- Почему? Это нормальная практика, проверьте как обстоит дело на сайте КонсультантПлюс или Гарант, или на любом другом сайте с юридическими документами. Точно так же даётся по умолчанию последняя редакция документа, есть, правда, ссылки и на предыдущие, недействующие редакции. Можно и у нас завести недействующие, тем более что механизм версий это позволяет. И подпись стоит первого подписавшего президента. Единственное, может быть следует давать несколько категорий: «Документы 1993 года», «Документы 2004 года» и т.п. C уважением, Виталий Чихарин 19:32, 26 мая 2009 (UTC)
- В определённом смысле Bkmd прав — такого документа в природе не существует, это компиляция из нескольких документов. И приоритеты у Викитеки и правовых БД разные. Правовые БД призваны прежде всего отражать действующий закон, поэтому они и показывают компиляцию. А Викитека нацелена на исходные документы. В качестве решения могу предложить следующее. По адресу Закон РФ от 9.07.1993 № 5351-1 должен находится исходный документ, а на его подстраницах — его редакции (как дополнительный материал). -- Sergey kudryavtsev 19:10, 27 мая 2009 (UTC)
- Категорически не согласен. Исходные и промежуточные редакции интересны ничтожному проценту от желающих получить текст закона. Это нужно для справок о существовавших на какой-то момент времени в прошлом редакциях. Подавляющему же большинству нужна именно текущая (или последняя из действующих, если документ отменён) редакция. Также не соответствует истине что «такого документа не существует, это компиляция» — не в большей степени как если считать что поздние авторские редакции литературных произведений не существуют. В любом книжном продаются бумажные копии законов, всегда в текущей редакции. Примеры — тот же «Тарас Бульба» Гоголя. Или мы выкладываем рассказы Чехова, которые по большей части публиковались сначала в Осколках, Будильнике, Петербургской газете и т.п. часто в виде, очень сильно отличающемся от того который можно видеть в ПСС (они затем сильно редактировались Чеховым). То же самое можно сказать о романах Толстого и т.п. Я могу согласиться только с тем чтобы последнюю (текущую) редакцию выкладывать на главной странице, а промежуточные (отменённые) на подстраницах. C уважением, Виталий Чихарин 05:03, 28 мая 2009 (UTC)
- Аналогия с редакциями литературных произведений некорректна, потому что Гоголь не выпускал книги «Поправки к „Тарасу Бульбе“» — он обнародывал изменённый текст полностью. А в мире документов всё по-другому — объективно существует первоначальный текст, и поправки к нему (отдельными документами). Насчёт интереса не знаю, прав ты или неправ, но Викитека — не самое удачное место искать текущую версию закона. В моём понимании Викитека прежде всего нацелена на хранение объективно существующих текстов, а не компиляций. Вот взгляни на Викитека:Что содержит Викитека, раздел «Развивающиеся работы», п. 2. На мой взгляд, редакции законов как раз под него и подпадают. -- Sergey kudryavtsev 09:13, 28 мая 2009 (UTC)
- Сергей, это какая-то софистика. Закон объективно существует в виде последней действующей редакции. Мало ли что он изначально публиковался в другом виде. Но во всех современных сборниках документов (как электронных, так и бумажных) он существует в последней редакции. В том чиле и на официальном сайте Думы. Именно на такую редакцию ссылаются в суде, например, или принимают в расчёт при начале каких-то коммерческих предприятий и т.п. Ты ведь даже по определению неверно называешь текущую редакцию компиляцией (см. словарное определение). Механизм обнародования новой редакции (выпустить её сразу целиком или опубликовать список поправок) — вещь абсолютно второстепенная и обусловлена она особенностями литературного произведения и закона. Читателю нужно иметь перед глазами связный текст, а юристу важно знать какие именно изменения и в какие пункты внесены, а не производить самостоятельно эти сличения. Кроме того, художественные произведения часто перерабатываются сильнее чем тексты законов. Однако и изначальный закон, и закон о внесении изменений в этот закон принимаются одной и той же гос. Думой (пусть и разных созывов) и подписываются чиновником, занимающим одну и ту же должность (президентом). Проконсультируйся с любым юристом, является ли текущая или промежуточная редакция объективно существующим текстом или «компиляцией». Я не думаю что нам нужно тут изобретать велосипед, тем более не будучи специалистами. C уважением, Виталий Чихарин 10:56, 28 мая 2009 (UTC)
- Чиновники подписывают только первоначальный текст закона и законы о поправках. Редакции же закона никто не подписывает. Их создают специалисты на основании подписаных документов, это я и называю компиляцией (можно назвать и производными документами или ещё как — не суть важно). Являются ли они объективно существующими или нет — это вопрос филосовский и отвечаем мы на него по разному. Важно, что первоначальный текст закона и законы о поправках первичны, а редакции закона — вторичны. -- Sergey kudryavtsev 13:09, 28 мая 2009 (UTC)
- Это всё как-то очень отвлечённо. Хорошо, вот рассказ Чехова, который он отдал в редакцию. Допустим, редактор сделал там несколько правок, тут зачеркнул, тут вставил, тут переместил абзацы и в таком виде отдал его в печать без переписывания набело. И именно этот вариант стал книжным. Чем это отличается от закона? Тот же исходный вариант + правки + публикация в сборнике или отдельной книжечкой. C уважением, Виталий Чихарин 14:18, 28 мая 2009 (UTC)
- Чиновники подписывают только первоначальный текст закона и законы о поправках. Редакции же закона никто не подписывает. Их создают специалисты на основании подписаных документов, это я и называю компиляцией (можно назвать и производными документами или ещё как — не суть важно). Являются ли они объективно существующими или нет — это вопрос филосовский и отвечаем мы на него по разному. Важно, что первоначальный текст закона и законы о поправках первичны, а редакции закона — вторичны. -- Sergey kudryavtsev 13:09, 28 мая 2009 (UTC)
- Кстати, ни один из пунктов о развивающихся работах к текстам законов не относится. Это не произведения с открытой концовкой, а законченная работа и не компиляция. В случае текста закона можно говорить только о нескольких редакциях документов, из которых текущая является наиболее важной. Так что если публиковать их в Викитеке, то я вижу только два варианта: 1) только последняя (текущая) редакция и 2) текущая редакция + полный список редакций. Кстати, для экономии места можно публиковать текст закона под одним названием несколько раз, последовательно внося изменения, соответствующие новым редакциям и ссылаться на эти редакции, адрес которых можно найти в «Истории страницы». Интересно, кстати, хранятся ли на сервере только изменения страницы или же все редакции целиком. Я думаю что первый вариант логичнее. Это к аргументу о том что Гоголь не публиковал поправки. C уважением, Виталий Чихарин 11:10, 28 мая 2009 (UTC)
- Если хранить только последнюю редакцию — то первоначальный текст будет потерян (его можно будет у видеть только по истории корректировок). Я считаю обязательным хранение первоначального текста. Тогда в совокупности с законами о поправках можно восстановить любую редакцию. Раз вы считаете важным хранить ещё и последнюю редакцию — пожалуйста. -- 13:09, 28 мая 2009 (UTC)
- Ещё раз перечитал нашу дискуссию, но не могу при всём желании принять (и даже понять) вашу аргументацию. Если на то пошло, промежуточные редакции не менее важны чем первоначальная и предыдущая, тогда надо хранить их в полном объёме, как это сделано у КонсультантаПлюс. При этом главная статья «Закон такой-то» должна содержать последнюю или действующую на данный момент редакцию. C уважением, Виталий Чихарин 13:18, 28 мая 2009 (UTC)
- Если хранить только последнюю редакцию — то первоначальный текст будет потерян (его можно будет у видеть только по истории корректировок). Я считаю обязательным хранение первоначального текста. Тогда в совокупности с законами о поправках можно восстановить любую редакцию. Раз вы считаете важным хранить ещё и последнюю редакцию — пожалуйста. -- 13:09, 28 мая 2009 (UTC)
- Сергей, это какая-то софистика. Закон объективно существует в виде последней действующей редакции. Мало ли что он изначально публиковался в другом виде. Но во всех современных сборниках документов (как электронных, так и бумажных) он существует в последней редакции. В том чиле и на официальном сайте Думы. Именно на такую редакцию ссылаются в суде, например, или принимают в расчёт при начале каких-то коммерческих предприятий и т.п. Ты ведь даже по определению неверно называешь текущую редакцию компиляцией (см. словарное определение). Механизм обнародования новой редакции (выпустить её сразу целиком или опубликовать список поправок) — вещь абсолютно второстепенная и обусловлена она особенностями литературного произведения и закона. Читателю нужно иметь перед глазами связный текст, а юристу важно знать какие именно изменения и в какие пункты внесены, а не производить самостоятельно эти сличения. Кроме того, художественные произведения часто перерабатываются сильнее чем тексты законов. Однако и изначальный закон, и закон о внесении изменений в этот закон принимаются одной и той же гос. Думой (пусть и разных созывов) и подписываются чиновником, занимающим одну и ту же должность (президентом). Проконсультируйся с любым юристом, является ли текущая или промежуточная редакция объективно существующим текстом или «компиляцией». Я не думаю что нам нужно тут изобретать велосипед, тем более не будучи специалистами. C уважением, Виталий Чихарин 10:56, 28 мая 2009 (UTC)
- Аналогия с редакциями литературных произведений некорректна, потому что Гоголь не выпускал книги «Поправки к „Тарасу Бульбе“» — он обнародывал изменённый текст полностью. А в мире документов всё по-другому — объективно существует первоначальный текст, и поправки к нему (отдельными документами). Насчёт интереса не знаю, прав ты или неправ, но Викитека — не самое удачное место искать текущую версию закона. В моём понимании Викитека прежде всего нацелена на хранение объективно существующих текстов, а не компиляций. Вот взгляни на Викитека:Что содержит Викитека, раздел «Развивающиеся работы», п. 2. На мой взгляд, редакции законов как раз под него и подпадают. -- Sergey kudryavtsev 09:13, 28 мая 2009 (UTC)
А что скажут другие?
К сожалению наш с Виталием спор слишком затянулся (уж очень стало похоже на спор про то, что было раньше — курица или яйцо), и мне хотелось бы услышать мнения других — как нам хранить законы и их редакции:
- мой вариант: первоначальная редакция закона хранится на основной странице, а все последующие — на подстраницах, в том числе и текущая или последняя;
- вариант Виталия: на основной странице хранится текущая (для действующих законов) или последняя редакция (для законов, утративших силу), а на подстраницах хранятся промежуточные редакции, в том числе и первоначальная;
- вариант «не нашим, не вашим»: если закон имеет только первоначальную редакцию, она хранится на основной странице; если закон имеет несколько редакций, то они размещаются на подстраницах, а из основной делается страница разрешения неоднозначности (disambiguation page) со ссылками на страницы с редакциями (сейчас в Закон РФ от 9.07.1993 № 5351-1 реализован именно такой вариант).
Заметьте, что если закон имеет только первоначальную редакцию, то во всех трёх вариантах она хранится на основной странице и не имеет подстраниц. -- Sergey kudryavtsev 07:17, 1 июня 2009 (UTC)
- Моё уточнение. Мои предложения основывается на таком соображении: все редакции закона/подзаконного акта являются самостоятельными и равноправными, из которых наиболее практически важной является действующая (последняя).
Аргументация Сергея: только первую редакцию руководитель подписывает в исходном виде, остальные конструируются на базе законодательных актов об изменении/дополнении первоначального закона.(вычеркнуто мною -- Sergey kudryavtsev 10:47, 1 июня 2009 (UTC)) C уважением, Виталий Чихарин 07:36, 1 июня 2009 (UTC)
- Я намерено не приводил приводил аргументацию в этом резюме, но раз Виталий хочет… ;-)
- Моя аргументация: в моём понимании объективно (т.е. в виде документов) существуют только первоначальная редакция закона и законы об изменении (отдельные документы), а последующие редакции объективно не существуют, т.к. по сути они являются компиляциями на основе этих документов, а публикуются они лишь для облегчения правоприменительной практики. Вместе с тем я осознаю, что эти редакции (особенно действующая) могут быть важны для читателя Викитеки, ибо самостоятельно производить компиляцию весьма сложно. -- Sergey kudryavtsev 10:47, 1 июня 2009 (UTC)
- Как сторона неизаинтересованная скажу, что оба варианты по-своему хороши, но компромиссный вариант под названием «вариант „не нашим, не вашим“» представляется в текущей ситуации наиболее приемлимым. --Innv^ 11:01, 1 июня 2009 (UTC)
- Вариант «не нашим, не вашим» кажется мне наиболее понятным, хотя проблема полностью не решается ни в одном из вариантов. Как бы мы не именовали статью, нужно, чтобы из нее было понятно, какого года это документ, кем он был подписан. Вероятно, на Закон РФ от 9.07.1993 № 5351-1/Редакция 20.07.2004 вместо фразы «Документ приводится в следующих редакциях…» должно стоять «В документ внесены следующие исправления…». Однако, что делать с подписью Ельцина (эту редакцию ввели при Путине), номером и датой? --Bkmd 21:01, 3 июня 2009 (UTC)
Какой шаблон?
Был у нас какой-то шаблон, который позволял создавать строчку из одинаковых символов. Что-то не найду его, как называется, кто помнит? C уважением, Виталий Чихарин 13:40, 25 мая 2009 (UTC)
- Это был не шаблон, а magic word padleft или padright. Пример 5 нулей — {{padleft:|5|0}} → 00000. Справка есть в mw:Help:Magic words. -- Sergey kudryavtsev 08:16, 26 мая 2009 (UTC)
- Да нет, и шаблон какой-то такой был... В стихах и прозе встречаются иногда отточия, вот это шаблон их и делал. C уважением, Виталий Чихарин 13:38, 26 мая 2009 (UTC)
- Не слышал я что-то про такой. Есть, правда, шаблоны {{razr}} и {{ext}}, которые я обычно использую для этих целей, но они только задают расстояние между точками, а сами точки нужно вписывать буквально. — Lozman 15:28, 26 мая 2009 (UTC)
- Да нет, и шаблон какой-то такой был... В стихах и прозе встречаются иногда отточия, вот это шаблон их и делал. C уважением, Виталий Чихарин 13:38, 26 мая 2009 (UTC)
- Это был не шаблон, а magic word padleft или padright. Пример 5 нулей — {{padleft:|5|0}} → 00000. Справка есть в mw:Help:Magic words. -- Sergey kudryavtsev 08:16, 26 мая 2009 (UTC)
Результаты голосования о внедрении лицензии Creative Commons
Фонд Викимедиа обнародовал результаты голосования — см. meta:Licensing update/Result/ru. -- Sergey kudryavtsev 20:16, 23 мая 2009 (UTC)
- Я не вполне понимаю разницы между этими лицензиями. --Dmitrismirnov 23:02, 23 мая 2009 (UTC)
- Насколько я понимаю, то лицензия Creative Commons даст больше возможностей на свободное распространение содержимого проектов Фонда. --Innv^ 01:56, 24 мая 2009 (UTC)
Разыскивается Беда (Чехов, 1887)
Прошу участников проверить по бумажной книге вот выделенное слово:
- Отдохнув после пирога, он пообедал и еще раз отдохнул, потом отправился ко всенощной в свою церковь, где был старостой; после всенощной опять пошел на именины и до самой полночи играл в проферанс. По-видимому, всё обстояло благополучно.
Так написано в ФЭБ, скорей всего это ошибка распознования текста. Но ни у меня, ни у Виталия книжки с этим рассказом не оказалось. -- Sergey kudryavtsev 19:45, 19 мая 2009 (UTC)
- У меня тоже нет этого тома, но я обнаружил на интернете ещё несколько публмкаций с точно таким написанием. Здесь в комментарии
- «БЕДА Впервые — «Петербургская газета», 1887, № 336, 7 декабря, стр. 3, отдел «Летучие заметки». Заглавие: Баран. Подпись: А. Чехонте. Включено в сборник «Хмурые люди», СПб., 1890; перепечатывалось в последующих изданиях сборника. Вошло в издание А. Ф. Маркса. Печатается по тексту: Чехов, т. V, стр. 67—74.»
- имеется фраза:
- «Включая рассказ в сборник «Хмурые люди», Чехов изменил название, написал еще один абзац, сократил несколько фраз, отказался от употребления ряда просторечий и иноязычных слов. Для собрания сочинений были сделаны три стилистические поправки.»
- Я и сам всю юность много играл в «проферанс» пока не узнал позднее, что это просторечное неправильное (но распространённое) написание слова «преферанс». Возможно, судя по комментарию, Чехов использовал такое написаниездесь намеренно. -- Dmitrismirnov 07:07, 24 мая 2009 (UTC)
- Сегодня зашёл в книжный магазин, специально отыскал полное собрание рассказов и юморесок Чехова (вот такое). Там тоже «проферанс». Неплохо было бы проверить по старым изданиям, но это уже только в библиотеке или в букинистических. C уважением, Виталий Чихарин 16:28, 27 мая 2009 (UTC)
Спасибо всем, стало быть это не опечатка. Я вернул обратно «проферанс». Странно, что этого слова нет в словарях (я посмотрел все имеющиеся у меня словари русского языка — ни намёка «проферанс»). -- Sergey kudryavtsev 18:56, 27 мая 2009 (UTC)
{{АП}}
Перечитав еще раз алгоритм, изложенный в ВТ:АП, решил попытаться оформить его в виде шаблон. Вроде работает и, по-моему, пользоваться им просто. Примеры: Болеслав Корнелиевич Млодзиевский и Участник:Bkmd/Песочница. Главный плюс в том, что изменения в АП или его трактовке возможно в будущем отследить только изменением шаблона. Какие будут мнения? --Bkmd 19:09, 15 мая 2009 (UTC)
- По-моему, очень хорошая задумка. Я думаю, что нужно обязательно расширять число используемых шаблонов, а также расширять функциональность уже имеющихся. --Innv^ 02:48, 16 мая 2009 (UTC)
- Спасибо, по-моему очень правильная задумка. Особенно для тех авторов, для которых переход в ОД не состоялся. Вот ещё пара примеров сложных случаев:
- Анна Васильевна Ганзен (ум. 1942)
- Аркадий Петрович Гайдар (ум. 1941, работал в ВОВ)
- -- Sergey kudryavtsev 07:23, 16 мая 2009 (UTC)
Александр Николаевич Горлин — а вот здесь шаблон ошибся. -- Sergey kudryavtsev 07:30, 16 мая 2009 (UTC)
Марина Ивановна Цветаева и вот здесь тоже. -- Sergey kudryavtsev 07:59, 16 мая 2009 (UTC)
- Кажется, исправил эту ошибку. -- Sergey kudryavtsev 08:38, 16 мая 2009 (UTC)
- Нет, мой вариант работает неправильно. Поэтому вернул назад. -- Sergey kudryavtsev 10:30, 16 мая 2009 (UTC)
- Ошибку нашел и исправил: в одном месте вместо < написал =. Теперь в Александр Николаевич Горлин и Марина Ивановна Цветаева получается правильильно. --Bkmd 19:56, 16 мая 2009 (UTC)
- Решил ввести отдельно ГОДРЕАБИЛИТАЦИИ на случай, если нас принудять учитывать американское АП. --Bkmd 21:24, 16 мая 2009 (UTC)
- Добавил ссылку на Викиливр. Пример - Анна Андреевна Ахматова. Нужна ли нам красная надпись?--Bkmd 21:59, 16 мая 2009 (UTC)
- Ошибку нашел и исправил: в одном месте вместо < написал =. Теперь в Александр Николаевич Горлин и Марина Ивановна Цветаева получается правильильно. --Bkmd 19:56, 16 мая 2009 (UTC)
Работы этого автора перешли в общественном достоянии на территории РФ за давностью лет в соответствии с Законом РФ от 9 июля 1993 года № 5351-1 «Об авторском праве и смежных правах», устанавливающий срок действия исключительного права на произведение в 50 лет, и статьёй 6 Федерального закона Российской Федерации от 18 декабря 2006 г. № 231-ФЗ «О введении в действие части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации», ограничивающей применение статьи 1281 нового ГК РФ произведений, не перешедшими к 1 января 1993 года в общественное достояние.
Возможно, я запутался в падежах, но по-моему вместо «произведенй» надо «произведениями». C уважением, Виталий Чихарин 20:34, 16 мая 2009 (UTC)
- Согласен, исправил. --Bkmd 21:25, 16 мая 2009 (UTC)
- Я наткнулся на нескольких авторов, чьи произведения не перешли в ОД, и решил автоматизировать работу с Wikilivres. Завел в шаблоне АП графу Wikilivres и «задание для участников» на Викитека:К удалению. По-моему, удаление этих произведений обсуждать нет никакого смысла, а вот потянуть с удалением очень даже нужно. Если раздражает – просто откатите. --Bkmd 22:18, 16 мая 2009 (UTC)
- Согласен, исправил. --Bkmd 21:25, 16 мая 2009 (UTC)
Прошу простить мою дремучесть: это правильно, что в категорию Авторы, срок исключительных прав на произведения которых ещё не истёк попадают авторы, умершие до 1 января 1943 (т.е. АП-1943)? Так должно быть или это ошибка в шаблоне?
- Это — моя ошибка, в нее попадали вообще все авторы. Исправил. --Bkmd 08:57, 17 мая 2009 (UTC)
Еще я задавал вопрос на ВТ:Ф-АП относительно шаблона commons:Template:PD-RusEmpire. Согласно тексту этого шаблона, все произведения, опубликованные на территории Российской империи (и республики) до 7 ноября 1917 г., не охраняются авторским правом, т.к. 1) ни РСФСР, ни РФ не являются правопреемниками этих государств; 2) эти государства не участвовали ни в каких международных соглашениях по АП. Вопрос пока остается без ответа. Но ведь если это так, тогда многие произведения даже формально «несвободных» авторов можно было бы публиковать здесь. Кто может дать аргументированный ответ? — Lozman 00:22, 17 мая 2009 (UTC)
- Кстати, интересный момент: шаблон PD-RusEmpire создан 16 апреля 2008 участником Alex Spade. — Lozman 00:29, 17 мая 2009 (UTC)
- По поводу шаблона commons:Template:PD-RusEmpire я консультировался с юристом, специалистом по а.п., но и он мне чёткого и внятного ответа не дал. Привожу выдержку из его письма ко мне по этому поводу:
Я полагаю, что в данном случае, когда идет речь о разных странах, имеется в виду политико-географическое понятие. Эта норма была и в старом законе, есть и в конвенциях. Невозможно было бы опубликовать в Российской Федерации в течение 30 дней произведение, впервые опубликованное в Российской империи в 1906 году. Не думаю, что в данном случае эта статья может помочь в досрочном переводе произведений в общественное достояние. Хотя, возможно, авторы этой заметки знают какую-то судебную практику, которая может помочь в данной ситуации. Я поискал такую практику, ничего подобного не нашел: думаю, это измышления. Так, например, произведения Алексея Толстого, насколько я понимаю, охраняются все, несмотря на то, что ряд из них он опубликовал еще в РИ. С уважением.
Что касается первого вопроса, то если автор умер до 1 января 1943 года, срок охраны может быть ещё не истёк в следующих случаях:
- автор был репрессирован и реабилитирован позже
- произведение было впервые опубликовано после 1 янвая 1943 г. (посмертно)
- автор работал во время ВОВ.
Кстати, в шаблоне вроде бы нет параметра для последнего пункта, а он обязательно нужен. Прошу разработчика внести изменения в шаблон. C уважением, Виталий Чихарин 08:16, 17 мая 2009 (UTC)
- Разбил графу УЧАСТНИКВОВ на две ВОВ=Участник и ВОВ=Работник, эффект один и тот же — +4 года. Мне кажется, что нам нужно еще сделать подборку шаблонов о переходе в ОД отдельных произведений (посмертных, переданных добровольно в ОД и т.д.). --Bkmd 09:43, 17 мая 2009 (UTC)
- На счет commons:Template:PD-RusEmpire. Я не могу себе представить, чтобы в суде кто-то произнес в слух: "эта книга была опубликована в Москве в 1916 году, то есть на территории Российской империи и вне территориии РФ, и не была переиздана в 30-дневный срок на территории РФ…" Я думаю, что Москва находится на территории РФ .--Bkmd 09:56, 17 мая 2009 (UTC)
- Ну она, допустим, могла быть издана в городе, который тогда был частью РИ, но потом не стал даже частью РСФСР, тем более РФ. Например, в Варшаве. C уважением, Виталий Чихарин 10:16, 17 мая 2009 (UTC)
- Я не очень знаком с судебной практикой, что там может произноситься, а что нет. Тем не менее, этот шаблон существует в Коммонз уже больше года и активно используется (свыше 2000 включений), а там за соблюдением АП следят довольно пристально. Насчет 30-дневного срока: там говорится о РФ и любых других государствах. Произведение могло быть опубликовано в 1906 году, скажем, в России и Германии. Москва находится на территории РФ с момента провозглашения РФ, но не ранее (РФ — государство, а не территория). Впрочем, поскольку дальше начинаются сплошные юридические дебри, я не настаиваю на дальнейшем рассмотрении этого вопроса. — Lozman 12:01, 17 мая 2009 (UTC)
- Простите, но следят за АП на Коммонз крайне небрежно, вот на вскидку Commons:File:Kerenskuspensky.gif. --Bkmd 16:44, 17 мая 2009 (UTC)
- Я не очень знаком с судебной практикой, что там может произноситься, а что нет. Тем не менее, этот шаблон существует в Коммонз уже больше года и активно используется (свыше 2000 включений), а там за соблюдением АП следят довольно пристально. Насчет 30-дневного срока: там говорится о РФ и любых других государствах. Произведение могло быть опубликовано в 1906 году, скажем, в России и Германии. Москва находится на территории РФ с момента провозглашения РФ, но не ранее (РФ — государство, а не территория). Впрочем, поскольку дальше начинаются сплошные юридические дебри, я не настаиваю на дальнейшем рассмотрении этого вопроса. — Lozman 12:01, 17 мая 2009 (UTC)
Кстати, по зарубежным авторам, перешедшим в ОД (напр., О. Генри), нужно было бы где-то в шаблоне уточнить, что переводы их могут по-прежнему охраняться АП. — Lozman 12:46, 17 мая 2009 (UTC)
Вот например Альберт Густавович Бекштрем шаблон выдаёт что опубликованные при жизни работы перешли в о.д. Это не вполне правильно, нужно чтобы шаблон выдавал что опубликованные лаже и посмертно, но до 1 января 1943 года. C уважением, Виталий Чихарин 13:53, 17 мая 2009 (UTC)
- Поправил. Хотя возникло сомнение: в старой редакции закона я ничего не нашел про посмертные издания. Да, как быть с авторами, умершими более ста лет назад? Нужно ли дополнить {{PD-author-old}} информацие о посмертных изданиях? --Bkmd 17:30, 17 мая 2009 (UTC)
- В старой редакции тоже так было. См. п. 5 статьи 27 старого закона:
5. Авторское право на произведение, впервые выпущенное в свет после смерти автора, действует в течение 70 лет после его выпуска.
C уважением, Виталий Чихарин 18:23, 17 мая 2009 (UTC)
- Ух, и затейники же наши законодатели! Значит, если автор умер мая 1941 году, то все прижизненные произведения — в ОД, а опубликованное в 1942 году (то есть до 1 января 1943 г.) – не в ОД. Или я что-то опять напутал? --Bkmd 20:16, 19 мая 2009 (UTC)
- Опубликованное в 1942-м ещё в о.д., т.к. к 1 января 1993 г. оно уже перешло в о.д. (50 лет прошло). А вот опубликованное в 1944-м, скажем, перейдёт в о.д. уже с 1 января 2015 года (т.к. к 1.01.1993 оно не перешло ещё в о.д. и для него устанавливается срок охраны в 70 лет). C уважением, Виталий Чихарин 05:31, 21 мая 2009 (UTC)
- П. 5 статьи 27 старого закона устанавливает срок охраны АП для посмертных изданий в 70 лет, а не в 50 лет. Т.е. этот срок длиннее, что меня и удивило и смутило. Не могли бы Вы пояснить основания, по которым произведения, опубликованных после смерти автора в 1942 году, перешли в ОД. У меня получается 1942+70=2012 год. --Bkmd 10:06, 24 мая 2009 (UTC)
- Этот срок охраны (70 лет) применяется только в том случае если 50-летний срок охарны прав не истёк к 1 января 1993 года (пункт 3 Постановления Верховного Совета РФ от 09.07.1993 N 5252-1). 1942 + 50 = 1992, так что к 1/01/1993 срок охраны прав истёк и для таких произведений применяется срок охраны в 50 лет. См. также каомментарий к статье 27 на сайте КонсультантПлюс C уважением, Виталий Чихарин 10:51, 24 мая 2009 (UTC)
- «Сроки охраны прав, предусмотренные статьями 27 и 43 указанного Закона применяются во всех случаях, когда 50-летний срок действия авторского права или смежных прав не истек к 1 января 1993 года.» Если бы этот документ не утратил силу, то тогда следовало бы отменить «+4» года на ВОВ, добавки из-за репрессий и проч. Оно, конечно, было бы здорово, но меня терзают сомнения.--Bkmd 19:06, 24 мая 2009 (UTC)
- Какой документ не утратил силу? Старый закон? А при чём тут это? Я просто указал на комментарий юристов Консультанта к старому закону, он сам по себе не являлся его частью. А правило про (истекло 50 лет к 1993-му) проистекает не их текста старого (уnратившего силу) закона, а из вполне действующего ст. 6 ФЗ от 18/12/2006 № 231. C уважением, Виталий Чихарин 04:57, 25 мая 2009 (UTC)
- «Сроки охраны прав, предусмотренные статьями 27 и 43 указанного Закона применяются во всех случаях, когда 50-летний срок действия авторского права или смежных прав не истек к 1 января 1993 года.» Если бы этот документ не утратил силу, то тогда следовало бы отменить «+4» года на ВОВ, добавки из-за репрессий и проч. Оно, конечно, было бы здорово, но меня терзают сомнения.--Bkmd 19:06, 24 мая 2009 (UTC)
- Этот срок охраны (70 лет) применяется только в том случае если 50-летний срок охарны прав не истёк к 1 января 1993 года (пункт 3 Постановления Верховного Совета РФ от 09.07.1993 N 5252-1). 1942 + 50 = 1992, так что к 1/01/1993 срок охраны прав истёк и для таких произведений применяется срок охраны в 50 лет. См. также каомментарий к статье 27 на сайте КонсультантПлюс C уважением, Виталий Чихарин 10:51, 24 мая 2009 (UTC)
- П. 5 статьи 27 старого закона устанавливает срок охраны АП для посмертных изданий в 70 лет, а не в 50 лет. Т.е. этот срок длиннее, что меня и удивило и смутило. Не могли бы Вы пояснить основания, по которым произведения, опубликованных после смерти автора в 1942 году, перешли в ОД. У меня получается 1942+70=2012 год. --Bkmd 10:06, 24 мая 2009 (UTC)
- Опубликованное в 1942-м ещё в о.д., т.к. к 1 января 1993 г. оно уже перешло в о.д. (50 лет прошло). А вот опубликованное в 1944-м, скажем, перейдёт в о.д. уже с 1 января 2015 года (т.к. к 1.01.1993 оно не перешло ещё в о.д. и для него устанавливается срок охраны в 70 лет). C уважением, Виталий Чихарин 05:31, 21 мая 2009 (UTC)
- Ух, и затейники же наши законодатели! Значит, если автор умер мая 1941 году, то все прижизненные произведения — в ОД, а опубликованное в 1942 году (то есть до 1 января 1943 г.) – не в ОД. Или я что-то опять напутал? --Bkmd 20:16, 19 мая 2009 (UTC)
Давайте вернемся к началу. Вы сказали, что «…шаблон выдаёт что опубликованные при жизни работы перешли в о.д. Это не вполне правильно, нужно чтобы шаблон выдавал что опубликованные лаже и посмертно, но до 1 января 1943 года.» Однако, и в новом, и в старом законе для произведения, впервые выпущенного в свет после смерти автора, устанавливается срок охраны АП в 70 лет. Вопрос: на основании какого постановления Вы превращаете 70 лет в "до 1943 года"? --Bkmd 09:34, 26 мая 2009 (UTC)
- На основании ФЗ № 231 от 18/12/06 (ссылка см. выше), где прямо указано что 70 лет относится только к случаям если это произведение к 1 января 1943-го не перешло ещё в о.д. А раньше срок охраны был 50 лет, следовательно, срок в 70 лет применяется к произведениям, выпущенным посмертно (или при жизни автора умершего до) 1993-50=1943 г. 70 лет — это вторая редакция старого закона, ранее там было 50 лет. К тому же в Постновлении Верховного совета РФ о введении в действите старого закона (оно анологично «вводному» закону для 4-й части ГК РФ) это же указано:
3. Сроки охраны прав, предусмотренные статьями 27 и 43 указанного Закона применяются во всех случаях, когда 50-летний срок действия авторского права или смежных прав не истек к 1 января 1993 года.
C уважением, Виталий Чихарин 13:46, 26 мая 2009 (UTC)
- Вот этот закон: http://base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=LAW;n=48681;fld=134;dst=100007;div=LAW C уважением, Виталий Чихарин 13:47, 26 мая 2009 (UTC)
- Теперь понял. Этот вопрос снимаю. --Bkmd 15:10, 26 мая 2009 (UTC)
Участник:D.Samuel размещает у нас ряд официальных текстов Регламент проведения церемонии Святого Света, потом Статус-кво в Святых Местах. Порядок церемонии Святого Света. Я обратил его внимание на необходимость указания источников, Обсуждение:Регламент проведения церемонии Святого Света. В ответ появилась просьба вот тут. Я бы без труда перегрузил сканы на Комонз, но не вполне понимаю, как их правильно описать. Вроде бы на сканах кусок из 3-его аппендикса Колина Смита вот к этой книге 1930 г. изд. [10], [11]. На мой взгляд, этот текст нельзя считать официальным документов. Но тогда возникает проблема с АП. Мне бы, однако, не хотелось излишне давить на участника. Посмотрите, может быть, я что-то упустил. --Bkmd 16:16, 14 мая 2009 (UTC)
- Поправил, как смог придумать. --Bkmd 22:26, 19 июня 2009 (UTC)
Вопрос о расстановке шаблона
При расстановке шаблона {{TextQuality}} в статьи у меня возник такой вопрос: можно ли ставить 100% в тех случаях, если в статье указан источник (например, книга), но ссылки на данную книгу, либо другой источник из интернета не имеется в тексте статьи? (пример). --Innv^ 02:53, 14 мая 2009 (UTC)
- Я считаю, что наличие или отсутствие этой книги-источника в интернете не важно. Важно то, что 100% статьи должны быть вычитаны по этой книге, хотя бы пару раз. Исправления опечаток в источнике допускается, если есть полная уверенность, что это именно опечатка. У меня один раз такое было — в каком-то фетовском переводе Гёте, я поставил в этом месте html-комментарий. -- Sergey kudryavtsev 05:59, 14 мая 2009 (UTC)
- Соглашусь, что вычитка наиболее важна. --Innv^ 08:36, 14 мая 2009 (UTC)
Новый бюрократ
По результатам заявки Innv о присуждении статуса бюрократа (май 2008-го года) было принято решение что мнение сообщества положительное, однако для участницы необходим испытательный срок, установленный тогда в два месяца. Прошло уже почти двенадцать и по повторной заявке участницы, учитывая что возражений и негативной оценки действий участницы за этот год не было, я установил для Innv статус «бюрократа» в нашем языковом разделе. C уважением, Виталий Чихарин 07:08, 13 мая 2009 (UTC)
- Благодарю Вас за присвоение статуса, а также всех избирателей за оказанное доверие.
- В новом качестве я буду руководствоваться правилами, изложенными на странице Викитека:Бюрократы, в присвоении технических флагов опираться на консенусус сообщества, переименование учётных записей буду производить только по соответствующим заявкам от участников на соответствующей странице; при необходимости — подводить итоги по иным важным голосованиям.
- В случае возникновения вопросов к моей деятельности в качестве как бюрократа, так и администратора/обычного участника — милости прошу на мою страницу обсуждения, возможно также обсуждение моих действий на форуме проекта.
- Благодраю за внимание. --Innv^ 07:15, 13 мая 2009 (UTC)
Отексте
Появилась лишняя точка после ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА, см. Юность (Giovinezza)--Bkmd 10:13, 12 мая 2009 (UTC)
- Виноват, забыл убрать при последней модификации шаблона. Поправил. — Lozman 11:18, 12 мая 2009 (UTC)
Результат работы робота
Робот прошёлся по категории Категория:Переводы с немецкого языка, изменил параметры типа |ЯЗЫК=немецкий, |ЯЗЫК=нѣмецкiй и |ЯЗЫК=de на параметры «/ЯЗЫКОРИГИНАЛА={{transl-lang|de|кат=1}}», «/ЯЗЫКОРИГИНАЛА={{transl-lang|de|до=1|кат=1}}» и «/ЯЗЫКОРИГИНАЛА={{transl-lang|de}}» и убрал явно прописанную в тексте метку [[Категория:Переводы с немецкого языка]]. Однако в результате возникла проблема. На первый взгляд она не в работе робота, а в шаблоне {{transl-lang}}. Тексты кроме категории Категория:Переводы с немецкого языка получили также и категорию Категория:Переводы с неизвестных языков. Прошу авторов шаблона проверить его код. C уважением, Виталий Чихарин 05:11, 11 мая 2009 (UTC)
- Дело в, том бот должен был поставить просто «|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=de», а не монстровидную «|ЯЗЫКОРИГИНАЛА={{transl-lang|de|кат=1}}». В этом и есть упрощение: написать «de» проще чем «немецкий» и «нѣмецкій». А для тех, кто не хочет запоминать коды языков (особенно редких) останется вариант |ЯЗЫКОРИГИНАЛА=немецкий, это эквивалентно |ЯЗЫКОРИГИНАЛА=de. Переделайте, пожалуйста. -- Sergey kudryavtsev 09:38, 11 мая 2009 (UTC)
- Понял свою ошибку, сегодня будет исправлено. Сергей, между прочим проблема возникла потому что изменив код шаблона вы забыли внести соответствующие изменения в документацию. Прошу всех разработчиков шаблона обязательно отображать все изменения в них в документацию. C уважением, Виталий Чихарин 18:28, 11 мая 2009 (UTC)
- Исправлено. Осталась проблема со страницами, использующими шаблон {{Header}}. C уважением, Виталий Чихарин 05:36, 12 мая 2009 (UTC)
- По-моему, остались ещё необработанные английские переводы (например, Аннабель-Ли (По/Садовников)/ДО), возможно, и на других языках тоже. -- Sergey kudryavtsev 07:11, 12 мая 2009 (UTC)
- Я имел в виду, что исправлено ошибочное указание параметра языка, сделанное роботом. Английский и французский язык я пока вообще не трогал, они на очереди. Кстати, я создал страницу Участник:ChVABOT/Что сделано, где будет полный список произведённых роботом изменений. C уважением, Виталий Чихарин 07:19, 12 мая 2009 (UTC)
- По-моему, остались ещё необработанные английские переводы (например, Аннабель-Ли (По/Садовников)/ДО), возможно, и на других языках тоже. -- Sergey kudryavtsev 07:11, 12 мая 2009 (UTC)
Проблема с ботами
Итак, я понял что разобраться с проблемой самостоятельно не могу. В чём же она заключается? Проблема в отображении кириллицы. В настоящее время я пользуюсь инструментарием написанным на языке Python. Такие боты наиболее распространены. Единственный работающий вариант который мне удалось подобрать — использование кодовой страницы 1251 (указание параметра console_encoding = 'cp1251' в файле и user-config.py и перевод консоли Windows в режим кодовой страницы 1251 командой chcp 1251. К сожалению, этот вариант не позволяет нормально работать с документами, в названии которых и в тексте есть символы из других кодовых страниц. Я попробовал пройтись по текстам категории Категория:Переводы с немецкого языка, сразу же столкнулся с такими проблемами:
- стихотворение Auf Flügeln des Gesanges (Гейне/Майков) содержит символ «ü» и при использовании кодовой страницы 1251 название преобразуется в Auf Flugeln des Gesanges (Гейне/Майков)
- Тексты в о=дореволюционной орфографии, например, Ах, опять всё те же глазки (Гейне/Фет)/ДО содержат текст «|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=нѣмецкій», который требует преобразовнаия в текст «/ЯЗЫКОРИГИНАЛА={{transl-lang|de|ДО=1|кат=1}}», однако яти невозможно даже ввести в консоль в этом случае (вместо них выходят квадратики).
Использование других параметров приводит к аварийным выходам.
Прошу помощи у опытных участников, разбирающихся в тонкостях программирования на Python. Вот здесь: w:Участник:Obersachse/Рекомендации Юному ботоводу#Особенности кириллицы есть кое-какая информация. C уважением, Виталий Чихарин 13:27, 10 мая 2009 (UTC)
C уважением, Виталий Чихарин 13:27, 10 мая 2009 (UTC)
- Пока понял что с обеими проблемами можно справится вводя параметры не через консоль напрямую, а с помощью файлов с текстами. Это несколько усложняет работу и ещё надо разобраться с форматами этих файлов... C уважением, Виталий Чихарин 13:37, 10 мая 2009 (UTC)
- Я бы посоветовал просто пропускать такие названия, их не много и с ними можно справится в рукопашную. -- Sergey kudryavtsev 17:51, 10 мая 2009 (UTC)
Ромео и Джульетта в ДО
Сейчас наткнулся на Ромео и Джульетта (Шекспир/Михаловский), где текст дан в старой орфографии. Я правильно понимаю, что нужно переименовать страницы так: Ромео и Джульетта (Шекспир/Михаловский) → Ромео и Джульетта (Шекспир/Михаловский)/ДО, Ромео и Джульетта (Шекспир/Михаловский)/Предисловие → Ромео и Джульетта (Шекспир/Михаловский)/Предисловие/ДО, Ромео и Джульетта (Шекспир/Михаловский)/Пролог → Ромео и Джульетта (Шекспир/Михаловский)/Пролог/ДО, Ромео и Джульетта (Шекспир/Михаловский)/Действие первое → Ромео и Джульетта (Шекспир/Михаловский)/Действие первое/ДО и т.д.? -- Sergey kudryavtsev 07:03, 7 мая 2009 (UTC)
- Да, «ДО» служит пометкой для текстов на старой орфографии. --Innv^ 07:10, 7 мая 2009 (UTC)
- Моя ошибка - учту на будущее. Но я "списывал" с Перикл (Шекспир/Козлов): видимо, там нужно сделать тоже самое. Дмитрий 20:42, 16 мая 2009 (UTC)
- Да нет, вас никто не винит. Дело это новое, тексты в старой орфографии у нас появились не так давно — осенью 2008 года. В частности Перикл (Шекспир/Козлов) был делан в январе 2008 года, тогда этого механизма «/ДО» ещё не было. Нам надо бы какую-нибудь справку написать, чтобы новичкам было что почитать. -- Sergey kudryavtsev 19:57, 19 мая 2009 (UTC)
{{Отексте}} для переводов
Раз уж пошла речь о изменении этого шаблона, хочу внести ещё пару предложений. Я в последнее время много работал со стихотворными переводами и у меня созрела уверенность, что имя переводчика не менее важно, чем имя автора. Я предлагаю перенести в цветное поле отображение параметра ПЕРЕВОДЧИК под именем автора.
Второе предложение — задавать язык исходного не в виде «английский», «немецкий» и т.д. а в виде кодов ISO (en, de и т.д.) Помимо удобства, это нам даст выгоды: 1) тексты можно будет автоматически раскладывать по категориям типа «Переводы с такого-то языка»; 2) не надо будет ломать голову, как пишется названия языка в старой орфографии; 3) в перспективе легче будет менять оформление того, что связано с обозначением текста на языке оригинала, например, сделать его компактнее. -- Sergey kudryavtsev 06:22, 6 мая 2009 (UTC)
- Указывать имя переводчика рядом с именем автора — мысль интересная. Но мне не хотелось бы, чтобы из-за этого верхний блок стал трехэтажным. Если можно разместить его компактно, я не возражаю.
- По использованию ISO кодов для языков: что должно отображаться на странице, код или все же название языка? Может потребоваться дополнительный шаблон (а то и два, с учетом ДО) для трансляции кодов в «человеческие» названия. А так вообще идея мне нравится. — Lozman 09:54, 6 мая 2009 (UTC)
- Должен отображаться не код, а название языка. Чтобы реализовать это, потребуется отдельный шаблон или несколько шаблонов. Лично мне кажется правильным завести по одному шаблону типа trans-xx для каждого языка (где xx — код языка ISO); параметр «до» будет включать/выключать старую орфографию, а «cat» — включать/выключать категорию типа «Переводы с такого-то языка». А {{Отексте}} будет проверять есть ли trans-{{{ЯЗЫКОРИГИНАЛА|ru}}}, если есть вызывать его с нужными параметрами, а если нет — то выводить ЯЗЫКОРИГИНАЛА (т.е. как сейчас). Вот такое предложение. -- Sergey kudryavtsev 13:57, 6 мая 2009 (UTC)
- Не совсем понятно, зачем нужно «включать/выключать категорию» — если язык оригинала не русский, надо включать. Да и как шаблон Отексте сможет определить, какие параметры использовать при вызове, а какие нет? И вряд ли нужно столько шаблонов: можно обойтись одним (используя {{#switch:}} и {{#ifeq:}}), от силы двумя (для старой и новой орфографии). — Lozman 14:20, 6 мая 2009 (UTC)
- Включать/выключать категорию — на будущее, вдруг где-то ещё потребуется получить название языка. Вариант по одному шаблону на каждый язык мне кажется удобным при добавлении нового языка (он будет проще устроен); кроме того при добавлении нового языка не будет расти очередь заданий, а следовательно нагрузка на сервер будет меньше. -- Sergey kudryavtsev 20:55, 6 мая 2009 (UTC)
- Хорошо. А интересно, насколько это увеличит очередь заданий, учитывая, что новые языки добавляются сравнительно редко? Один шаблон получится несколько сложнее, зато он всего один, и добавлять новые языки в него, на мой взгляд, проще (просто добавить еще одну строку по аналогии с существующими; кроме того, есть возможность использовать псевдонимы, напр. "en", "EN", "en_US", "английский" и т.д.). При одном шаблоне на каждый язык так не получится. — Lozman 12:47, 7 мая 2009 (UTC)
- Увеличит сильно, на десятки тысяч статей, но не часто. Но я не настаиваю именно на моём варианте реализации, пусть будет один шаблон, допустим, {{transl-lang}}. -- Sergey kudryavtsev 13:44, 7 мая 2009 (UTC)
- Хорошо. А интересно, насколько это увеличит очередь заданий, учитывая, что новые языки добавляются сравнительно редко? Один шаблон получится несколько сложнее, зато он всего один, и добавлять новые языки в него, на мой взгляд, проще (просто добавить еще одну строку по аналогии с существующими; кроме того, есть возможность использовать псевдонимы, напр. "en", "EN", "en_US", "английский" и т.д.). При одном шаблоне на каждый язык так не получится. — Lozman 12:47, 7 мая 2009 (UTC)
- Включать/выключать категорию — на будущее, вдруг где-то ещё потребуется получить название языка. Вариант по одному шаблону на каждый язык мне кажется удобным при добавлении нового языка (он будет проще устроен); кроме того при добавлении нового языка не будет расти очередь заданий, а следовательно нагрузка на сервер будет меньше. -- Sergey kudryavtsev 20:55, 6 мая 2009 (UTC)
- Не совсем понятно, зачем нужно «включать/выключать категорию» — если язык оригинала не русский, надо включать. Да и как шаблон Отексте сможет определить, какие параметры использовать при вызове, а какие нет? И вряд ли нужно столько шаблонов: можно обойтись одним (используя {{#switch:}} и {{#ifeq:}}), от силы двумя (для старой и новой орфографии). — Lozman 14:20, 6 мая 2009 (UTC)
- Должен отображаться не код, а название языка. Чтобы реализовать это, потребуется отдельный шаблон или несколько шаблонов. Лично мне кажется правильным завести по одному шаблону типа trans-xx для каждого языка (где xx — код языка ISO); параметр «до» будет включать/выключать старую орфографию, а «cat» — включать/выключать категорию типа «Переводы с такого-то языка». А {{Отексте}} будет проверять есть ли trans-{{{ЯЗЫКОРИГИНАЛА|ru}}}, если есть вызывать его с нужными параметрами, а если нет — то выводить ЯЗЫКОРИГИНАЛА (т.е. как сейчас). Вот такое предложение. -- Sergey kudryavtsev 13:57, 6 мая 2009 (UTC)
Вносите {{transl-lang}} в {{Отексте}}, он уже готов. -- Sergey kudryavtsev 20:06, 8 мая 2009 (UTC)
- Сделал, прошу протестировать (пример использования — Красота (Бодлер/Брюсов)). — Lozman 00:49, 9 мая 2009 (UTC)
- Это работает! Осталось сделать переводчика (хорошо бы по примеру англичан: Boris Godunov). — Dmitrismirnov 06:34, 9 мая 2009 (UTC)
- У англичан это как-то замысловато реализовано, нам можно и проще. Посмотрю, как это лучше сделать. — Lozman 19:55, 9 мая 2009 (UTC)
- Сделал, прошу оценить. Для компактности предлагаю переводчиков указывать только с инициалами (например, [[Алексей Константинович Толстой|А. К. Толстой]]) и без дат. — Lozman 23:52, 11 мая 2009 (UTC)
- Сделано хорошо! Спасибо!!! --Dmitrismirnov 00:36, 12 мая 2009 (UTC)
- Сделал, прошу оценить. Для компактности предлагаю переводчиков указывать только с инициалами (например, [[Алексей Константинович Толстой|А. К. Толстой]]) и без дат. — Lozman 23:52, 11 мая 2009 (UTC)
- У англичан это как-то замысловато реализовано, нам можно и проще. Посмотрю, как это лучше сделать. — Lozman 19:55, 9 мая 2009 (UTC)
- Это работает! Осталось сделать переводчика (хорошо бы по примеру англичан: Boris Godunov). — Dmitrismirnov 06:34, 9 мая 2009 (UTC)
Теперь ботом пройтись бы и поменять «ЯЗЫКОРИГИНАЛА=английский» на «ЯЗЫКОРИГИНАЛА=en» и одновременно убрать категорию. -- Sergey kudryavtsev 08:45, 9 мая 2009 (UTC)
- Обратимся к ботоводам? — Lozman 19:55, 9 мая 2009 (UTC)
- Да, но к кому? В разделе "Поддерживаемые языки" ({{transl-lang}}) вся исходная информация что, на что менять. Начинать надо с немецкого (548 переводов), затем английский (239) и французский (206). -- Sergey kudryavtsev 21:00, 9 мая 2009 (UTC)
- Из числа активных участников своих ботов имеют Виталий (ChVABOT), Innv (Vl bot), Lockal (Lockalbot), Butko (ButkoBot). Думаю, кто-нибудь из них мог бы взять это на себя, задача-то тривиальная. Иначе зачем нам боты? — Lozman 21:22, 9 мая 2009 (UTC)
- Я пока не очень опытный ботовод. К тому же столкнулся с проблемой кодировок с которой пока не могу разобраться. Пытаюсь, но если есть опытыне программисты, лучше если они начнут переименование, задача кажется несложной. C уважением, Виталий Чихарин 10:51, 10 мая 2009 (UTC)
- Замена идёт, но пока всё отнюдь не так просто как казлось с первого взгляда. Возникли проблемы: а) часть страниц использует устаревший шаблон {{Header}} б) часть страниц использует шаблон {{Отексте}}, но параметр ЯЗЫКОРИГИНАЛА там не указан. Потенциально есть и страницы вообще без шаблона, как это проверить? Так что пока удалять категория Категория:Переводы с немецкого языка ещё рано, можно некоторые страницы просто выкинуть из неё, т..к у них не будет ни явно вписанной категории, ни шаблона {{transl-lang}} с парметром «de» C уважением, Виталий Чихарин 16:16, 10 мая 2009 (UTC)
- Я имел ввиду, что надо убирать категорию, только если была замена на ЯЗЫКОРИГИНАЛА=xx, причём категория должна соответствовать этому xx. Тут ключевое слово «одновременно». -- Sergey kudryavtsev 18:56, 10 мая 2009 (UTC)
- Это не так просто так как я пользуюсь стандартными модулями, а там для работы с категориями и для замены текста предназначены разные. Сейчас я настроил один модуль замены для этой работы, но он проверяет тексты при помощи регулярных выражений, это медленное дело для больших файлов. C уважением, Виталий Чихарин 04:25, 11 мая 2009 (UTC)
- Понятно, инструмент накладывает свои ограничения. :-( Я сейчас тоже изучаю ботоводство посредством Java. Тут всё обещает быть под контролем программиста. -- Sergey kudryavtsev 09:44, 11 мая 2009 (UTC)
- На Питоне тоже, но тут надо модифицировать скрипыт, а у меня сейчас нет времени на это. C уважением, Виталий Чихарин 18:20, 11 мая 2009 (UTC)
- Понятно, инструмент накладывает свои ограничения. :-( Я сейчас тоже изучаю ботоводство посредством Java. Тут всё обещает быть под контролем программиста. -- Sergey kudryavtsev 09:44, 11 мая 2009 (UTC)
- Это не так просто так как я пользуюсь стандартными модулями, а там для работы с категориями и для замены текста предназначены разные. Сейчас я настроил один модуль замены для этой работы, но он проверяет тексты при помощи регулярных выражений, это медленное дело для больших файлов. C уважением, Виталий Чихарин 04:25, 11 мая 2009 (UTC)
- Я имел ввиду, что надо убирать категорию, только если была замена на ЯЗЫКОРИГИНАЛА=xx, причём категория должна соответствовать этому xx. Тут ключевое слово «одновременно». -- Sergey kudryavtsev 18:56, 10 мая 2009 (UTC)
- Из числа активных участников своих ботов имеют Виталий (ChVABOT), Innv (Vl bot), Lockal (Lockalbot), Butko (ButkoBot). Думаю, кто-нибудь из них мог бы взять это на себя, задача-то тривиальная. Иначе зачем нам боты? — Lozman 21:22, 9 мая 2009 (UTC)
- Да, но к кому? В разделе "Поддерживаемые языки" ({{transl-lang}}) вся исходная информация что, на что менять. Начинать надо с немецкого (548 переводов), затем английский (239) и французский (206). -- Sergey kudryavtsev 21:00, 9 мая 2009 (UTC)
Поправил вызов шаблона {{transl-lang}}, теперь категория должна добавляться только в основном пространстве имен. — Lozman 12:50, 13 мая 2009 (UTC)
- Вот, видите, параметр «кат» пригодился. ;-) -- Sergey kudryavtsev 20:30, 13 мая 2009 (UTC)
Меня блокируют
Предложение по модификации шаблона {{Отексте}}
Предлагаю добавить новый необязательный параметр к шаблону {{Отексте}}, под названием Нарушение АП, который автоматически выводил бы вверху страницы шаблон {{Возможное нарушение АП}} (и, следовтаельно, добавлял бы страницу в соответствующую категорию). Такое решение кажется мне более удобным для редакторов чем использование отдельного шаблона. У кого какие мнения? C уважением, Виталий Чихарин 18:34, 3 мая 2009 (UTC)
- Мне не кажется это удачным. Такое решение подразумевает, что нарушение АП — обычное дело в Викитеке. Чтобы помочь не набирать вручную {{Возможное нарушение АП}} или {{copyvio}}, достаточно добавить этот шаблон в Mediawiki:Edittools. Я ввёл бы в {{Отексте}} функциональность {{TextQuality}}. -- Sergey kudryavtsev 07:46, 4 мая 2009 (UTC)
- Полностью согласен с Сергеем. Ввиду изрядной перегруженности данного шаблона, добавлять стоит только то, что действительно востребовано. {{Возможное нарушение АП}} — вещь сравнительно редкая, а вот {{TextQuality}} в идеале должен быть на каждой странице. — Lozman 22:33, 4 мая 2009 (UTC)
- Шаблон Отексте у нас и вправду перегружен. Может быть нам, как во многих иноязычных Викитеках завести en:Template:Textinfo, который ставиться на страницу обсуждения? Там вполне были бы уместны любые технические пометки и об АП, и о проблемах с источником. Сейчас в графе «источник» шаблона Отексте чего только не пишут (и адрес в сети, и печатное издание с которым сверен или должен быть сверен текст). В новом шаблоне можно будет сделать несколько внятных граф. --Bkmd 21:42, 5 мая 2009 (UTC)
- Мне не кажется что шаблон перегружен и не нравится идея помещать информацию о тексте на другую страницу. Полный набор параметров ведь всё равно редко используется, а выборка основных не перегружает редактора. Страницу «Обсуждение» я бы оставил исключительно для обсуждения текста. C уважением, Виталий Чихарин 09:05, 6 мая 2009 (UTC)
- Думаю, в этом все же есть определенный смысл. Такая практика встречается все чаще, особенно в Википедии. Однако, если будет принято решение об использовании страниц обсуждения для доп. информации, это должна быть чисто техническая информация, представляющая интерес в основном для редакторов. Нынешнее наполнение шаблона Отексте желательно сохранить на основной странице. — Lozman 10:06, 6 мая 2009 (UTC)
- Добавил в {{Отексте}} параметр КАЧЕСТВО, вызывающий {{TextQuality}} с соответствующими параметрами. Поддерживаемые форматы значений: 0/1/2/3/4, 00/25/50/100, 00%/25%/50%/100%. — Lozman 13:53, 8 мая 2009 (UTC)
- Думаю, в этом все же есть определенный смысл. Такая практика встречается все чаще, особенно в Википедии. Однако, если будет принято решение об использовании страниц обсуждения для доп. информации, это должна быть чисто техническая информация, представляющая интерес в основном для редакторов. Нынешнее наполнение шаблона Отексте желательно сохранить на основной странице. — Lozman 10:06, 6 мая 2009 (UTC)
- Мне не кажется что шаблон перегружен и не нравится идея помещать информацию о тексте на другую страницу. Полный набор параметров ведь всё равно редко используется, а выборка основных не перегружает редактора. Страницу «Обсуждение» я бы оставил исключительно для обсуждения текста. C уважением, Виталий Чихарин 09:05, 6 мая 2009 (UTC)
- Шаблон Отексте у нас и вправду перегружен. Может быть нам, как во многих иноязычных Викитеках завести en:Template:Textinfo, который ставиться на страницу обсуждения? Там вполне были бы уместны любые технические пометки и об АП, и о проблемах с источником. Сейчас в графе «источник» шаблона Отексте чего только не пишут (и адрес в сети, и печатное издание с которым сверен или должен быть сверен текст). В новом шаблоне можно будет сделать несколько внятных граф. --Bkmd 21:42, 5 мая 2009 (UTC)
- Полностью согласен с Сергеем. Ввиду изрядной перегруженности данного шаблона, добавлять стоит только то, что действительно востребовано. {{Возможное нарушение АП}} — вещь сравнительно редкая, а вот {{TextQuality}} в идеале должен быть на каждой странице. — Lozman 22:33, 4 мая 2009 (UTC)
Тут кто-то переправил в заголовке Екклесиаста на Екклезиаста. Надо уточнить как в данном случае вернее. В моём экз. Синодального изд. написано Екклесиаста. --Dmitrismirnov 19:28, 2 мая 2009 (UTC)
- В "Священном писании Ветхого Завета в русск. пер." Ч. 3. СПб, 1872, изданном в синодальной типографии, значится "Книга Екклезіаста или Проповѣдника", оглавление этого издания приведено на с. 375 справочника "Русская книга", т. 2 [12]. Я кстати совсем не уверен в том, что "синодальное издание" за боле чем столетнюю историю не претерпело изменений, см. напр. [13]. Надо будет поискать сканы.--Bkmd 21:24, 2 мая 2009 (UTC)
- Насколько я понимаю, данный текст в Викитеке опирается на последние по времени издания (где пишется Екклесиаст); их и предлагаю придерживаться. Если возникнет желание/необходимость разместить также исторически наиболее раннюю версию RST (что-то вроде "Синодальное издание (1872)"), тогда стоит выяснять. Кстати, на biblia.russportal.ru датой Синодального перевода указан 1876 г. — тот ли это перевод, который приводится в справочнике? Проверить пока невозможно, текст справочника на Google Books недоступен для просмотра. — Lozman 22:00, 2 мая 2009 (UTC)
- Издание 1992 года, Синодальный перевод: в оглавлении «Книга Екклезиаста, или Проповедника»; по тексту же везде Екклесиаст. Полагаю стоит использовать «Екклесиаст». Hanut 07:28, 3 мая 2009 (UTC)
- Синодальный перевод означает перевод Библии, подготовленной в 1860-1876 гг. комитетом, состав которого был утвержден Святейшим Синодом. Перевод сначала издавался частями (Екклезиаст попал в третью часть, изданную в 1872), а потом был издан целиком в 1876. Именно это издание признается РПЦ как «пособие к разумению Священного Писания». То, что при переизданиях текст был изменен, для меня новость (тут дело не в одной букве, весь текст мог быть отредактирован). Поэтому, Lozman, приведите, пожалуйста, выходные данные Вашего экземпляра. --Bkmd 09:35, 3 мая 2009 (UTC)
- Для справки: Русские книги. 1708-1893. Т. 2, с. 374. --Bkmd 14:02, 3 мая 2009 (UTC)
- Нету там выходных данных :( Указано только, что напечатано в Лондоне (издатель? T.B.S.). Однако, судя по качеству печати, это явный репринт с какого-то более раннего издания (вроде бы 1947 г.: [14]; печать в две колонки, абзац = стих, параллельные места посредине, без второканонических книг). Похоже, есть такое понятие: «Синодальный перевод 1947 г.», именно на него я и ориентировался. Есть, наверное, (но где?) оригинальная версия 1876 г.; есть новое издание 1997 г. (см. список разночтений между изданиями 1947 и 1997 г.) и т.д. В общем, всё не так однозначно. Главное, не ясно, какой текст выложен здесь (если верить списку разночтений, и то, и другое издание). Конечно, здорово бы перепроверить всё, но по какому изданию и кто это будет делать? — Lozman 16:51, 3 мая 2009 (UTC)
- Насколько я понимаю, нет «Синодального перевода 1947 г.», есть перевод Американского Библейского Общества 1947 г., входящего в состав UBS (Лондон). На указанном форуме как раз сравниваются разные издания UBS. Мне кажется, нужно ответить на простой вопрос: знает ли кто-либо из участников, какое издание размещено у нас как «тот самый» синодальный перевод? Если да, то это и нужно написать в графе источник с припиской «перевод основан на синодальном переводе 1876 года». Если нет, то все разночтения нужно решать в пользу издания 1876 года, фрагменты которого нам доступны на http://biblia.russportal.ru/ (там на самом деле переиздание 1900 года). --Bkmd 22:23, 3 мая 2009 (UTC)
- Вряд ли кто-то может ответить определенно. Предположительно тексты разных книг происходят из разных источников. Разумеется, желательно привести наш текст в соответствие с изданием 1876 г., но как это сделать? На "Русской Библии" выложены только 8 книг Ветхого Завета полностью и еще две частично; этого явно недостаточно. Нужно найти полный текст этого издания, а если не удастся — возможно, стоит опираться на новейшие издания МП. — Lozman 23:19, 4 мая 2009 (UTC)
- Насколько я понимаю, нет «Синодального перевода 1947 г.», есть перевод Американского Библейского Общества 1947 г., входящего в состав UBS (Лондон). На указанном форуме как раз сравниваются разные издания UBS. Мне кажется, нужно ответить на простой вопрос: знает ли кто-либо из участников, какое издание размещено у нас как «тот самый» синодальный перевод? Если да, то это и нужно написать в графе источник с припиской «перевод основан на синодальном переводе 1876 года». Если нет, то все разночтения нужно решать в пользу издания 1876 года, фрагменты которого нам доступны на http://biblia.russportal.ru/ (там на самом деле переиздание 1900 года). --Bkmd 22:23, 3 мая 2009 (UTC)
- Нету там выходных данных :( Указано только, что напечатано в Лондоне (издатель? T.B.S.). Однако, судя по качеству печати, это явный репринт с какого-то более раннего издания (вроде бы 1947 г.: [14]; печать в две колонки, абзац = стих, параллельные места посредине, без второканонических книг). Похоже, есть такое понятие: «Синодальный перевод 1947 г.», именно на него я и ориентировался. Есть, наверное, (но где?) оригинальная версия 1876 г.; есть новое издание 1997 г. (см. список разночтений между изданиями 1947 и 1997 г.) и т.д. В общем, всё не так однозначно. Главное, не ясно, какой текст выложен здесь (если верить списку разночтений, и то, и другое издание). Конечно, здорово бы перепроверить всё, но по какому изданию и кто это будет делать? — Lozman 16:51, 3 мая 2009 (UTC)
- Издание 1992 года, Синодальный перевод: в оглавлении «Книга Екклезиаста, или Проповедника»; по тексту же везде Екклесиаст. Полагаю стоит использовать «Екклесиаст». Hanut 07:28, 3 мая 2009 (UTC)
Отексте
Шаблон о тексте с некоторых пор добавляет к адресу & nbsp;, напр.,
Исправлять шаблон не рискнул. --Bkmd 09:41, 1 мая 2009 (UTC)
- Поправил. --Lockal 13:13, 1 мая 2009 (UTC)
Изменение левой навигационной панели
На мой взгляд, левая навгационная панель, содержащая ссылки по навигации, участию, справке и книгам несколько разрослась и содержит лишние ссылки. Так, например, я думаю, что 1) можно удалить ссылку на «требуемые страницы» (неактуальная информация), 2) убрать ссылку на справку по книгам ввиду того, что это всё лишь подраздел справки и нет необходимости, чтобы этот подраздел грузился для каждой страницы. 3) блок «справка» слить с блоком «участие» (пожертвования, например, куда более подходят для участия, нежели справки). Если у кого-нибудь имеются предложения, дополнения и т.д., то прошу высказывать ваше мнение. --Innv^ 07:03, 27 апреля 2009 (UTC)
- Согласен с Innv, т.е.:
- Убрать «требуемые страницы», т.к. они больше не обновляются, и посему не нужны
- «Справку» и «пожертвовать» перенести в блок «участие», т.о. блок «справка» станет не нужен
- «Справку по книгам» тоже думаю надо убрать, слишком уж специфично.
- От себя добавлю ещё пару пунктов
- «Добавить страницу», думаю надо перенести в «Инструменты» и придумать ей новое имя, тогда блок «создать книгу» тоже станет не нужен
- из блока «Навигация» я бы убрал «Случайную статью» (я не вижу ей практического применения)
- в блок «Навигация» на вторую позицию я бы добавил новые страницы (удобно: «а что у нас появилось новенького?») -- Sergey kudryavtsev 11:59, 27 апреля 2009 (UTC)
- Добавление ссылки на новые страницы — дельное предложение, которое будет стимулировать смотреть (а затем и проверять, если нужно) непроверенные созданные статьи.
- «Добавить страницу» - инструмент, да. Но как его туда перенести большой вопрос (в исходном коде левой навигационной панели нет ссылки на "инструменты". Спрошу у знатоков ПО, может что-нибудь скажут.
- По поводу ссылки на случайные статьи пока точного мнения у меня нет, но, если не будет сказано ещё аргументов против её дальнейшего оставления, то поддержу мнение Lozman (всё-таки полезный инструмент, который особенно полезен для читателей и новичков Викитеки). --Innv^ 03:21, 28 апреля 2009 (UTC)
Согласен с Innv и с предложением о ликвидации блока «создать книгу» (можно учесть этот функционал в других блоках). В то же время «Случайную статью» можно бы и оставить (все же иногда интересно узнавать методом тыка: а что у нас здесь есть такое, чего я еще не видел? — в общем, неплохо бы смотрелось как раз в паре с разделом новые страницы). — Lozman 17:28, 27 апреля 2009 (UTC)
- Я не настаиваю, что нужно убрать «Случайную статью». Если эта функциональность комуто нужна — да ради бога!
- 2Innv: Я посмотрел вашу ссылку — обратите внимание, там нет не только блока «инструменты», но и блока «создать книгу» тоже нет. -- Sergey kudryavtsev 05:51, 28 апреля 2009 (UTC)
- В таком случае если больше никто не выскажется за удаление этой ссылки с левого блока, то ссылку оставляем :)
- Да, в самом деле. Я посмотрю и напишу, какое сообщение отвечает за эти блоки. --Innv^ 07:21, 28 апреля 2009 (UTC)
- Если решите изменить раздел "Создать книгу", пожалуйста, отразите изменения в Справка:Книги.--Bkmd 09:45, 1 мая 2009 (UTC)
- Это без проблем. --Innv^ 06:36, 7 мая 2009 (UTC)
- Если решите изменить раздел "Создать книгу", пожалуйста, отразите изменения в Справка:Книги.--Bkmd 09:45, 1 мая 2009 (UTC)
- Сейчас найдены системные сообщения «coll-create_a_book» и «coll-help_collections», вероятно отвечающие за блок «создать книгу». --Innv^ 11:26, 13 мая 2009 (UTC)
Если никто не возражает, то я произведу нужные обвноления левого блока? --Innv^ 11:58, 19 мая 2009 (UTC)
- Давай. -- Sergey kudryavtsev 13:18, 19 мая 2009 (UTC)
- Первая часть изменений сделана (касающаяся удаления блока «справка», а также переноса колонки «добавить страницу» в инструменты, сейчас подумаю, что можно сделать с ссылкой «справка по книгам». --Innv^ 01:41, 21 мая 2009 (UTC)
Флаг «автопатрулируемый»
Предлагаю обсудить возможность выдачи возможности администраторам и бюрократам права выдачи добросовестным участникам флага «автопатрулируемого», в компетенцию которого входит автоматическая отметка версий статей как проверенных без доступа к инструменту проверки страниц.
Внимание! На текущий момент соответствующий флаг у нас имеется, но по неизвестной причине администраторы и бюрократы не могут его выдавать и для того, чтобы он заработал нужно обратиться на сайт bugzilla с просьбой о включении такой функции и сослаться на соответствующее обсуждение в Викитеке. Высказываться прошу здесь же. --Innv^ 07:25, 25 апреля 2009 (UTC)
- Да, как раз об этом думал недавно. Патрулирование у меня отнимает много времени, в том числе и за вполне добросовестными участниками. Поддерживаю. C уважением, Виталий Чихарин 08:00, 25 апреля 2009 (UTC)
- Мне тоже кажется правильным иметь возможность снимать и выдавать флаг. -- Sergey kudryavtsev 10:16, 25 апреля 2009 (UTC)
- Имеется в виду autopatroller или autoeditor?--Ahonc 10:18, 25 апреля 2009 (UTC)
- Сейчас, судя по этому «списку», есть флаг autopatroller с нужными функциями. На него я и предлагаю поставить нужную возможность. --Innv^ 10:34, 25 апреля 2009 (UTC)
- Я думаю, лучше autoeditor, от него больше пользы, а autopatroller — пережиток прошлого.--Ahonc 10:43, 25 апреля 2009 (UTC)
- Поддерживаю. Тогда можно будет сразу подать запрос, чтобы убрали лишние и устаревшие флаги. --Innv^ 12:33, 25 апреля 2009 (UTC)
- Я думаю, лучше autoeditor, от него больше пользы, а autopatroller — пережиток прошлого.--Ahonc 10:43, 25 апреля 2009 (UTC)
- Сейчас, судя по этому «списку», есть флаг autopatroller с нужными функциями. На него я и предлагаю поставить нужную возможность. --Innv^ 10:34, 25 апреля 2009 (UTC)
Дополнение: 1) Сейчас, изучая спецстраницу «Права групп участников» обнаружилось наличие у нас дублирующего флага «патрулирующий» (в компетенции флага — отметка страниц как проверенных (то есть, те же функции, что и у флага «досматривающего»). На основании этого я произвела небольшую коррекцию флагов. 2) У нас из-за ошибки разработчика работает функция «автоназначения прав», которая при определенном числе правок автоматически выдаёт флаг «досматривающий» (см. Служебная:Log/rights) - и права присваются проивзольным участникам, а главное, без обсуждения на ВТ:ЗСА и без ведома администраторов/бюрократов. На текущий момент всем добросовестным участникам эти права оставлены, те же, которые нарушали правила (например, заливали тексты с нарушением АП) были оставлены без соответствующих флагов.
Моё предложение такое: убрать дублирующий флаг и выключить автоназначение. Прошу высказаться. --Innv^ 05:29, 26 апреля 2009 (UTC)
- Автоназначение прав — безобразие, это надо выключить. Рассматривая Special:ListGroupRights, видно у «автопатрулируемых» (autopatroller) на два права больше, чем у «автодосматривающих». Эти два права:
- autopatrolother (autopatrolother)
- правка частично защищённых страниц (autoconfirmed)
- Мне не понятно, что за право такое «autopatrolother» и зачем нужна правка частично защищённых страниц (ведь у зарегистрированного участника оно итак есть)? -- Sergey kudryavtsev 11:44, 26 апреля 2009 (UTC)
- Правка ЧЗС нужна например для тех участников, которые имеют значительный опыт участия в других проектах, но в Викитеке только зарегистрировались и им вдруг понадобилось отредактировать страницу с частичной защитой — то им можно будет выдать соотвествующий флаг и они сделают нужные действия.
- По поводу «autopatrolother» у меня есть информация, которая, по-моему, не очень точная, поэтому отвечу, когда получу более полную информацию на этот счёт. --Innv^ 12:15, 26 апреля 2009 (UTC)
- А, вы про так называемых «newbies» (новичков)? Я точно не знаю, когда снимается флажоr «newbies», но мне кажется, это происходит через 1-2 месяца после регистрации. Этот срок нужен им чтобы набраться минимального викитечного опыта, и мне кажется невероятным присвоение ему полномочий досматривающего. -- Sergey kudryavtsev 12:27, 27 апреля 2009 (UTC)
- AFAIK, не через 1-2 месяца, а через 4 суток — стандартный испытательный срок, после которого новый участник автоматически становится autoconfirmed и может даже редактировать частично защищенные страницы. Не знаю, в каких случаях 4 суток можно считать критическим сроком, по крайней мере здесь в Викитеке, где вообще всё не так быстро как в Википедии… В любом случае, думаю, это излишне. — Lozman 17:21, 27 апреля 2009 (UTC)
- Да, да, именно про них. Новичками, как правильно говорит Lozman, являются участники, имеющие, согласно движку, стаж регистрации менее, чем 96 часов или 4 суток. --Innv^ 06:34, 7 мая 2009 (UTC)
- А, вы про так называемых «newbies» (новичков)? Я точно не знаю, когда снимается флажоr «newbies», но мне кажется, это происходит через 1-2 месяца после регистрации. Этот срок нужен им чтобы набраться минимального викитечного опыта, и мне кажется невероятным присвоение ему полномочий досматривающего. -- Sergey kudryavtsev 12:27, 27 апреля 2009 (UTC)
- Аutopatrolother - остатки от старой системы патрулирования. В Викитеке не использовались, в Википедии работали около года до введения нынешней системы патрулирования. Подробнее на w:ВП:ПНС. Позволяли патрулировать только одну версию на страницу, в результате чего она становилась белого цвета в списке новых страниц. --Lockal 17:53, 26 апреля 2009 (UTC)
- Выходит, это право вообще лишнее и его также можно ликвидировать. --Innv^ 05:11, 27 апреля 2009 (UTC)
- Да, помню, было такое. -- Sergey kudryavtsev 12:29, 27 апреля 2009 (UTC)
Итог
В bugzilla подан нужный запрос. Ждём реакции разработчиков :) --Innv^ 06:37, 7 мая 2009 (UTC)
- Но почему речь идёт про Wikiquote? C уважением, Виталий Чихарин 16:33, 12 мая 2009 (UTC)
- Ой! Вот этот запрос (дело в том, что подавался ряд аналогичных вопросов и получилась небольшая путаница, которая сейчас исправлена). --Innv^ 03:32, 13 мая 2009 (UTC)
- Запрос по части флагов выполнен. Теперь у нас есть флаг автодосматриваемого. – Innv^ 03:17, 4 июня 2009 (UTC)
Шаблон {{Отексте}}
Каким именно образом в этом шаблоне реализована вторая, нижняя полоса с информацией (где отображаются предыдущее, последующее произведение и оглавление)? Хочу нечто подобное в другом шаблоне сделать. По коду этого не понимаю, вижу только основную полосу сверху. C уважением, Виталий Чихарин 19:02, 24 апреля 2009 (UTC)
- Это фиолетовая полоска такая? Так это не этот шаблон, за эту функциональность отвечает шаблон {{sub-nav}}; там как раз всего три параметра: назад, вперед и наверх, и он может использоваться независимо от {{Отексте}}, хотя лучше всего смотрится именно в сочетании с ним. — Lozman 22:14, 24 апреля 2009 (UTC)
- Нет, зелёная, только снизу, под всем текстом. C уважением, Виталий Чихарин 04:23, 25 апреля 2009 (UTC)
- Если я правильно понял вопрос, то это динамический разбор DOM структуры функцией DisplayFooter() в файле MediaWiki:Common.js. Условием для добавления нижней строки является значение переменной wgNamespaceNumber содержащей идентификатор пространства имен mw:Help:Namespaces. Hanut 09:14, 25 апреля 2009 (UTC)
- А, понятно. Действительно, это реализовано с помощью скрипта в Common.js. Чтобы эту функциональность реализовать в других шаблонах, нужно там создать некоторые поименованные объекты, например
<span id="headerprevious">
и др. (функцияDisplayFooter()
проверяет их наличие в начале выполнения). — Lozman 22:54, 25 апреля 2009 (UTC)
- А, понятно. Действительно, это реализовано с помощью скрипта в Common.js. Чтобы эту функциональность реализовать в других шаблонах, нужно там создать некоторые поименованные объекты, например
- Если я правильно понял вопрос, то это динамический разбор DOM структуры функцией DisplayFooter() в файле MediaWiki:Common.js. Условием для добавления нижней строки является значение переменной wgNamespaceNumber содержащей идентификатор пространства имен mw:Help:Namespaces. Hanut 09:14, 25 апреля 2009 (UTC)
- Нет, зелёная, только снизу, под всем текстом. C уважением, Виталий Чихарин 04:23, 25 апреля 2009 (UTC)
Большие цитаты
Столкнувшись с редактированием больших литературно-критических статей, я понял что есть необходимость создать шаблон для больших цитат, отрывков из произведений которые часто приводятся в таких статьях. Я считаю что следует визуально выделять их из текста собственно статьи, причём курсив тут не подходит, т.к. в тексте отрывка тоже может быть курсив. Мне кажется хорошим выходом здесь будет отступ всего абазаца и вертикальная полоса с левой стороны. У кого какие мнения на этот счёт? C уважением, Виталий Чихарин 14:06, 23 апреля 2009 (UTC)
- Да, да, просто читаете мои мысли :) Я как раз собирался выкладывать один литературоведческий материал с обширными цитатами (собственно, это полный разбор одного рассказа, текст которого кусками приведён полностью). --Dmitry Rozhkov 19:47, 24 апреля 2009 (UTC)
- Хорошо, а чем не годится шаблон {{cquote}}? Он вроде именно для этого предназначен. — Lozman 22:14, 24 апреля 2009 (UTC)
- Слишком уж он вызывающий, на мой взгляд. Хотелось бы нечто поскромнее. C уважением, Виталий Чихарин 04:24, 25 апреля 2009 (UTC)
- В Википедии я пользуюсь шаблонами w:Шаблон:начало цитаты и w:Шаблон:конец цитаты (см. например w:Скалозуб). Мне это кажется удобным, можно и здесь такие же сделать. -- Sergey kudryavtsev 10:07, 25 апреля 2009 (UTC)
- Могу заняться реализацией, если желаете. --Innv^ 12:35, 25 апреля 2009 (UTC)
- Да, предложенная реализация выглядит скромнее и во многих случаях (хотя и не так часто, как в Википедии) могла бы быть уместна. Поддерживаю. — Lozman 17:31, 27 апреля 2009 (UTC)
- Нашла у нас тут эти шаблоны. Только их код меня, честно говоря, сильно рассмешил (они содержат обычные тэги для обозначения цитат в MediaWiki). В ближайшее время шаблоны переделаю так, чтобы они представляли из себя нормальный вид. Innv^ 11:06, 12 мая 2009 (UTC)
- Запрос практически выполнен (коды шаблонов обновлены, добавлена документация). Пожалуй, использовать можно уже прямо сейчас, с меня только небольшое косметическое исправление документации. --Innv^ 11:11, 13 мая 2009 (UTC)
- Там есть ссылка на шаблон {{Oq}}, вероятно, его тоже надо перенести в Викитеку. C уважением, Виталий Чихарин 11:20, 13 мая 2009 (UTC)
- Это учтено также, шаблон перенесу. --Innv^ 11:40, 13 мая 2009 (UTC)
- Там есть ссылка на шаблон {{Oq}}, вероятно, его тоже надо перенести в Викитеку. C уважением, Виталий Чихарин 11:20, 13 мая 2009 (UTC)
- Да, предложенная реализация выглядит скромнее и во многих случаях (хотя и не так часто, как в Википедии) могла бы быть уместна. Поддерживаю. — Lozman 17:31, 27 апреля 2009 (UTC)
- Могу заняться реализацией, если желаете. --Innv^ 12:35, 25 апреля 2009 (UTC)
Мировая цифровая библиотека
Присмотритесь к Мировой цифровой библиотеке (я про неё немного написал в Викитека:Литературные известия). Возможно, она станет хорошим источником для нас. -- Sergey kudryavtsev 07:10, 21 апреля 2009 (UTC)
- Там можно скачивать книги целиком в pdf --Butko 08:46, 22 апреля 2009 (UTC)
- Россия пока представлена 11 книгами. --Butko 08:51, 22 апреля 2009 (UTC)
- Там больше, просто как-то странно не представляются в списке, при этом со страницы конкретной книги по иллюстрациям можно путешествовать к другим книгам. Что-то не отлажено пока, однако. Пока еще в этой области гуглобукс рулит, хотя очень надеюсь что wdl восполнит недостающие там тома ЭЛ. --Tar-ba-gan 10:26, 22 апреля 2009 (UTC)
- Россия пока представлена 11 книгами. --Butko 08:51, 22 апреля 2009 (UTC)
Они обещают пополнять коллекцию. Поживём — посмотрим. Обидно другое — несколько лет назад Российская Национальная Библиотека (Питерская публичка) октрыла публичный доступ к сканам большого числа книг. Но не прошло и года как этот сервис был закрыт якобы из-за нарушения АП. А вот иностранцы, как видите, открывают доступ, и ничего. -- Sergey kudryavtsev 13:41, 24 апреля 2009 (UTC)
Предлагаю обсудить спорные моменты в этом правиле и, при необходимости, сделать итогвые дополнения, после чего официально утвердить правило. --Innv¿ 08:09, 20 апреля 2009 (UTC)
- Не имею претензий к самой статье. Однако на странице есть интервики-ссылка на правила оформления статей из русской Википедии. Надо бы заняться написанием этой статьи с учётом особенностей Викитеки. Вообще призываю всех участников к более активной работе по досмотру непроверенных статей, я этим занимаюсь систематически, однако пока не разделался и с буквой «А». C уважением, Виталий Чихарин 08:34, 20 апреля 2009 (UTC)
- Изучу, что можно ещё дописать. --Innv¿ 08:48, 20 апреля 2009 (UTC)
- Присоединяюсь к пожеланию. В списке новых статей значительное число занимают те, которые так и не были досмотрены. Впрочем, положение плавно улучшается. --Innv¿ 08:48, 20 апреля 2009 (UTC)
У меня есть замечания к правилам:
- в списке обязательных требований не хватает требования указания авторства или явной пометки «неизвестный автор», возможно, с некоторыми исключениями;
- не хватает требования указания источника (не знаю, обязательное ли требование?);
- я не понял дополнение в скобках п. 4 (об авторских правах): то есть при осуществлении процедуры досмотра должна быть сделана попытка поиска в интернете фрагментов текста, имеющих заметные внешние отличия от большинства статей Викитеки, такие, как бросающиеся в глаза нестандартное изложение, стиль и оформление;
- так и осталось не понятно, чем отличается «точная» статья от «досмотреной»?
-- Sergey kudryavtsev 11:20, 20 апреля 2009 (UTC)
- Поддерживаю, хорошее уточнение.
- Интересно, что думают на этот счёт другие участники. Я в приниципе не против.
- Это стандартная процедура, насолько я понимаю. Если страница является нарушением АП, то она должна быть соответственно отмечена.
- Досмотренная - второй уровень, точная - третий, самый высший уровень, который предполагает, что к статье нет вообще никаких претензий. --Innv¿ 11:37, 20 апреля 2009 (UTC)
- Innv, я серьёзно не понимаю смысл текста в скобках в п. 4. При чём тут «внешние отличия от большинства статей Викитеки», «нестандартное изложение, стиль и оформление». Проверять нарушение АП надо в любом случае, даже если текст совершенно стандартен по изложению, стилю и оформлению. -- Sergey kudryavtsev 08:11, 21 апреля 2009 (UTC)
- А, теперь мне понятно. Если текст неудобоваримый, то его можно спокойно переделать. В приниципе, можете это проедлать :) --Innv¿ 10:58, 21 апреля 2009 (UTC)
- Innv, я серьёзно не понимаю смысл текста в скобках в п. 4. При чём тут «внешние отличия от большинства статей Викитеки», «нестандартное изложение, стиль и оформление». Проверять нарушение АП надо в любом случае, даже если текст совершенно стандартен по изложению, стилю и оформлению. -- Sergey kudryavtsev 08:11, 21 апреля 2009 (UTC)
У меня возникли такие замечания:
- Требования к статьям:
- На Викитека:Правила проверки страниц вводится два статуса страницы «досмотренная» и «выверенная», в Справка:Проверка страниц – «досмотренная» и «точная». Если уровня три, то должно быть четко описано их различие. Подменять систему {{TextQuality}} на «Досмотрена-Выверена-Точна» мне не кажется удачным (получим три дублирующие системы оценки качества, третья применяется в пространстве имен «Страница»). Я бы просто добавил дополнительные требования для выверенной версии:
- Заполнение некоторых граф шаблона Отексте: автор, название, источник/нет источника
- Простановка TextQuality (пусть даже и 25%)
- Простановка шаблона, поясняющего возможность публикации текста под лицензией GNU FDL (искл. подстраницы типа Роман/Глава 5)
- Для досмотренной версии я бы изменил п. 4 – у нас здесь все копивио. Важно понять, перешло оно в ОД, или нет. Тут нужна отсылка к Викитека:Авторские права
- Требования к шаблонам – убрать п. 3. Часть шаблонов перенесено из других проектов и нужны для работы других шаблонов, описать их будет трудновато.
- Требования к изображениям:
- Разрешено ли загружать изображения под «копилефтом», отличным от GNU FDL?
- Разрешено ли загружать свободные изображения, не иллюстрирующие тексты? Скажем, для оформления страницы участника, или скажем, просто так?
- Что делать, если некто загрузил изображение без лицензии и давно покинул проект? Напр., Файл:Kozak.gif?
- Плюс, можно ли/нужно ли досматривать «Индексы» и «Страницы»?--Bkmd 20:56, 20 апреля 2009 (UTC)
- Насчёт лицензии GNU FDL — могу сообщить, что сейчас проходит голосование по перелицензированию под лицензией Creative Commons Attribution-ShareAlike (проголосовать и/или посмотреть, что предлагается можно до 3 мая вот здесь [15]). Лично я голосовал «за» перелицензирование.
- Кстати о птичках — я бы тоже проголосовал, но мне, как человеку крайне дремучему в юридических вопросах, до сих пор непонятно шо я с этого буду иметь? Другими словами, если это повлияет только на лицензирование изображений и медиафайлов, то это как-то мало трогает. Вот если это даст возможность публиковать здесь тексты, ранее переносившиеся на Викиливр — тогда интересно. Сергей, что вы скажете? — Lozman 17:41, 27 апреля 2009 (UTC)
- Я ещё расширил бы вопрос Bkmd про «Индексы» и «Страницы» — что вообще является объектом этого «досмотра»? Лично я считаю, что этому «досмотру» дожны подвергаться лишь основное пространство имён, категории и шаблоны, т.к. всё остальное (Викитека:, Участник:, Справка:, Индекс:, Страница: и все обсуждения) — вспомогательные материалы.
- Согласен с Bkmd, подменять {{TextQuality}} системой «досмотра» не надо. С чисто практической точки зрения могу сказать, что оценивать качество текста удобнее с помощью {{TextQuality}}. Я вижу целью этого «досмотра» — обеспечить лишь минимальный уровень качества.
- Также согласен убрать п. 3 из требований к шаблонам для уровня «досмотрена» (как минимальное требование — это слишком жестоко), пусть оно останется как требование для уровня «точная»).
- -- Sergey kudryavtsev 08:03, 21 апреля 2009 (UTC)
- Относительно досмотра пространств имён поддерживаю досмотр основных пространств вроде статей, шаблонов, файлов; также соглашусь с Bkmd к минимальным требованиям к досмотру. Для оценки качества пространств «страница» и «индекс» существует специальная система проверки, доступная всем участникам.
- Относительно п.3 требований к шаблонам согласна, поэтому комментирую это требование.
- --Innv¿ 08:16, 24 апреля 2009 (UTC)
Bkmd, вот вы написали «у нас здесь все копивио», что вы имеете ввиду? -- Sergey kudryavtsev 08:14, 21 апреля 2009 (UTC)
- Я имел ввиду, что мы копируем сюда чужие тексты, а не пишем их сами, следуя единым стандартам. Это уже обсуждалось выше и я рискнул переделать.--Bkmd 14:56, 21 апреля 2009 (UTC)
- Насколько мне известно, то всего уровня проверки страниц 2: досмотрена и выверена, следовательно выверена=точна (нужно исправить, где есть неоднозначности). --Innv¿ 11:02, 21 апреля 2009 (UTC)
- Извините, но информацию о трех версиях я взял из реплики тремя абзацами выше. Так сколько будет уровней, как они будут называться и чем отличаться? --Bkmd 14:56, 21 апреля 2009 (UTC)
- Понятно. Точно у нас 2 уровня проверки страниц: досмотрена (первичная пометка о том, что произведена проверка страницы (улучшено оформление, добавлены какие-то данные или что-то в этом роде), такую пометку могут ставить участники с флагом «досматривающий» (насколько мне известно, у вас такой флаг имеется); выверена (последущая пометка о том, что страница полностью приведена в соответствие с правилами и подверглась значительной обработке участником /например, было определено, что статья не являет из себя нарушение АП/), такую пометку могут ставить участники с флагом «выверяющий». --Innv¿ 10:27, 22 апреля 2009 (UTC)
- Извините, но информацию о трех версиях я взял из реплики тремя абзацами выше. Так сколько будет уровней, как они будут называться и чем отличаться? --Bkmd 14:56, 21 апреля 2009 (UTC)
Перечитав ещё раз обсуждение понял что упустил одно требование — действительно, указание источника считаю обязательным. C уважением, Виталий Чихарин 10:52, 21 апреля 2009 (UTC)
Перед итогом
Я думаю, что итог уже пора подводить. Поэтому прошу всех заинтересованных участников указать ещё раз на то, что (возможно) следует исправить/добавить. Спасибо. --Innv^ 01:42, 3 июня 2009 (UTC)
Вот мои замечания:
- надо перечислить в статье уровни проверки («досмотрена», «точная») и привязать к ним требования. Тогда станет ясно, что означает каждый из уровней.
- к требованиям для «досмотрена» надо добавить обязательность указания авторства (или явной пометки «неизвестный автор») и источника
-- Sergey kudryavtsev 06:35, 3 июня 2009 (UTC)
- Спасибо за замечания, посмотрите, пожалуйста, мои последние дополнения. Исправления приветствуются :) – Innv^ 07:32, 9 июня 2009 (UTC)
- Столкнулся с необходимостью досмотреть незаконченный текст, на которые поставить 75% качества никак нельзя. Скажем, свою «Физику» я добью никак не раньше чем через 2 года. НЕ думаю, что ее следует ли исключать ее из досмотра. Решил, что лучше поправить правила досмотра. Посмотрите. --Bkmd 10:21, 16 июня 2009 (UTC)
- Да, действительно. Лучше ввести обязательную отметку только для выверенного материала. – Innv^ 10:30, 16 июня 2009 (UTC)
- Столкнулся с необходимостью досмотреть незаконченный текст, на которые поставить 75% качества никак нельзя. Скажем, свою «Физику» я добью никак не раньше чем через 2 года. НЕ думаю, что ее следует ли исключать ее из досмотра. Решил, что лучше поправить правила досмотра. Посмотрите. --Bkmd 10:21, 16 июня 2009 (UTC)
- Спасибо за замечания, посмотрите, пожалуйста, мои последние дополнения. Исправления приветствуются :) – Innv^ 07:32, 9 июня 2009 (UTC)
Итог
Замечания высказаны, по ним замеченные неточности исправлены. Правила приняты; внесение поправок возможно через новое обсуждение. – Innv^ 10:28, 19 июня 2009 (UTC)
Совместными силами участников руВики идет работа по созданию цикла хороших/избранных статей про данную героиню Франции. Один из участников сделал переводы французских первоисточников XV века по истории Жанны (французские хроники, англо-бургундские хроники, письма Жанны, выдержки из документов обвинительного и реабилитационного процессов). Хотелось бы понять можно ли переводы загрузить в Викитеку и можно ли создать под них страницу по подобию, как делают под писателей (например, Артур Конан Дойль). Заранее благодарен. --Testus 12:12, 19 апреля 2009 (UTC)
- Я думаю, что такие переводы можно было бы разместить здесь под свободной лицензией GNU Free Documentation License или на Викиливре (См. Wikilivres:Заглавная страница) под лицензиями CC-BY-NC, CC-BY-NC-ND, CC-BY-NC-SA не допускающими коммерческое распространение текстов. --Dmitrismirnov 12:58, 19 апреля 2009 (UTC)
- Согласно ВТ:ЧСВ «участникам проекта разрешается размещать созданные ими переводы текстов из других разделов Викитеки». В идеале, сканы документов нужно поместить в commons:Category:Scanned French texts, их распознанный текст – в fr-Викитеку (об инструментарии см. Викитека:Проект:OCR), а у нас размесить только переводы. Если сканов нет, а французские тексты взяты «из интернета», то тут может возникнуть недопонимание. В нашем разделе это считается существенной недоработкой, в некоторый иноязычных разделах – поводом КБУ. В этом случае, французский текст можно до лучших времен разместить на странице обсуждения. В любом случае, важно, чтобы при размещении не изданных ранее переводов был доступен и текст первоисточника.
- Страницу Жанна д'Арк можно рассматривать как «тематический раздел», пример такого раздела – Физика. --Bkmd 13:25, 19 апреля 2009 (UTC)
- В общих чертах понятно, дам ссылку автору переводов на это обсуждение, она скажет с чего ею выполнялись переводы (если мне память не изменяет, то с печатных источников вроде). А создание тематического раздела беру по её просьбе на себя. Спасибо за ответы. --Testus 14:24, 19 апреля 2009 (UTC)
- Я думаю, в смысле поисков качественного исходного текста имеет смысл проконсультироваться у французских викитекарей. Могу порекомендовать fr:Utilisateur:Yann и fr:Utilisateur:Enmerkar (она же Участник:Nastia). -- Sergey kudryavtsev 06:26, 20 апреля 2009 (UTC)
Предлагаю либо преобразовать Жанна д'Арк в стандартную страницу автора, либо переименовать её в Викитека:Проект:Жанна д'Арк или в Категория:Жанна д'Арк (в зависимости от того, какой цели хочется достигнуть), т.к. в соответствии с нашими именования статей эта страница должна быть страницей автора (хотя бы и для её писем, дневников и т. п.). -- Sergey kudryavtsev 08:31, 21 апреля 2009 (UTC)
- В de-wiki создают т.н. тематические разделы, одноименные с большими категориями, и по-моему это удобно. Впрочем, если перенесение этой практики к нам вызывает раздражение – давайте обсудим. Однако, сам заданный нам вопрос себя исчерпал: переводчик не готова передать тексты в ОД. --Bkmd 18:47, 22 апреля 2009 (UTC)
- Тематические разделы - это хорошо, но тут конфликт между названием темы и именем автора. Пока всё, что заявлено Жанна д'Арк укладывается в формат страницы автора. Раз текстов в ближайшее время не будет, то тем паче надо Жанна д'Арк переделать в страницу автора. Согласны? -- Sergey kudryavtsev 12:03, 23 апреля 2009 (UTC)
- Я не уверен, что Жанна д'Арк была «автором» каких-либо текстов. Поэтому, лучше оставить ее как есть - в качестве тематической страницы. Не только в de-wiki но и у нас есть тематические страницы (например Словари, Декабристы, Физика и т. п.), и я не вижу тут ничего необычного. Я не понимаю, у кого и почему "перенесение этой практики к нам вызывает раздражение"... --Dmitrismirnov 12:42, 23 апреля 2009 (UTC)
- Прошу прощения! Я был неправ. На интернете есть тексты принадлежащие Жанне д'Арк. Так что согласен с Сергеем переделать тематическую страницу в страницу автора. --Dmitrismirnov 14:07, 23 апреля 2009 (UTC)
- Даже на Жанна д'Арк заявлены её письма. -- Sergey kudryavtsev 20:49, 23 апреля 2009 (UTC)
- Ну да, я это увидел не сразу... --Dmitrismirnov 21:39, 23 апреля 2009 (UTC)
- Я не уверен, что Жанна д'Арк была «автором» каких-либо текстов. Поэтому, лучше оставить ее как есть - в качестве тематической страницы. Не только в de-wiki но и у нас есть тематические страницы (например Словари, Декабристы, Физика и т. п.), и я не вижу тут ничего необычного. Я не понимаю, у кого и почему "перенесение этой практики к нам вызывает раздражение"... --Dmitrismirnov 12:42, 23 апреля 2009 (UTC)
- Тематические разделы - это хорошо, но тут конфликт между названием темы и именем автора. Пока всё, что заявлено Жанна д'Арк укладывается в формат страницы автора. Раз текстов в ближайшее время не будет, то тем паче надо Жанна д'Арк переделать в страницу автора. Согласны? -- Sergey kudryavtsev 12:03, 23 апреля 2009 (UTC)
- Поддерживаю преобразование статьи в страницу автора. --Innv^ 03:26, 25 апреля 2009 (UTC)
- Прошу прощения, я еще плоховато ориентируюсь в Викитеке. Википедию выучила, а тут даже не обратила внимания, что есть форум. Итак, как автор переводов, хочу сразу пояснить несколько вопросов. Перевод идет с печатных источников, чисто потому, что с Инетовских — устают глаза. Исключения делаются в той части, где есть особо интересные комментарии. Тексты источников в изданиях XIX века выложены на Google Books, есть они и на официальном сайте проекта «Святая Жанна». По сути дела, то, что я выкладываю — это копии работ, которые в дальнейшем будут выпускаться в издательстве обычным порядком. Но раз работа моя — почему не поделиться? Тем более, что я считаю — в Инете необходимо иметь серьезную библиотеку первоисточников, при «вторичной передаче» не раз и не два находила ошибки или неточности. Далее. Сканы нескольких сотен страниц выкладывать, согласитесь, тяжело. Будут постепенно представлены около 12 французских и 8 английских хроник, плюс письма и материалы обоих процессов. Быстро не обещаю, работа большая, но закончена будет. Сейчас уже выложен полностью «Дневник парижского горожанина», выкладывается ставший классическим источник «Хроника Девы». Это не первое, что выкладываю на Livres, вот Дмитрий не даст соврать. :-) Честно говоря. я не поняла спора - как будет переделана страница портала? Автором Жанна является только для писем, их всего девять штук, причем довольно маленьких, остальные материалы - о ней. Я просто боюсь, что они расползутся по разным ячейкам, и читателю будет потом не найти. Прошу объяснить, если нетрудно. Далее, если страницу переделывать - не потеряются ли ссылки с Википедии (прошу прощения, если вопрос покажется смешным - но с техникой я почти не дружу :-). P.S. Почему вы решили, что «переводчица не хочет работать»? Текстов не видно? При том, что они есть! Если нет, как исправить положение? С уважением, --Zoe 02:42, 25 апреля 2009 (UTC)
- По поводу страницы Жанна д'Арк — тут легче показать, я оформил её как страницу автора. Ссылки из википедии не потеряются, т.к. название страницы не менялось. Ссылки на Wikilivres делаются вот так: wikilivres:Дневник парижского горожанина (таким же образом они делаются и в Википедии). -- Sergey kudryavtsev 14:05, 25 апреля 2009 (UTC)
- Посмотрела, все отлично. Единственное - я разделила хроники. Они очень сильно различаются друг от друга по настрою и подаче материала, в англо-бургундских (по понятным причинам) Жанна всегда «колдунья, еретичка» и парочка эпитетов не совсем печатного свойства. У французов - героиня и святая. Боюсь, если смешать, неподготовленный читатель может получить шок. Тем более, такое разделение принято в специальной литературе. Западной, по крайней мере. Еще раз - большое спасибо за помощь! Удачи! --Zoe 14:43, 25 апреля 2009 (UTC)
- Делайте разделы по своему усмотрению, вам виднее. Обратите внимание, что во французской и английской Викитеках есть тексты по этой тематике. -- Sergey kudryavtsev 15:41, 25 апреля 2009 (UTC)
- Большое спасибо! Письма о присвоении дворянского достоинства семье Жанны у меня действительно не было. В коллекцию! У англичан в основном второисточники - но почитаем для общего образования. Удачи! --Zoe 16:15, 25 апреля 2009 (UTC)
- Интересно отметить, что это письмо, fr:Lettres d’anoblissement accordées à Jehanne la Pucelle et à sa famille в оригинале написано на латыни. Найти бы и латинский оригинал... -- Sergey kudryavtsev 16:18, 25 апреля 2009 (UTC)
- Поищем. :-) С языком справлюсь. Удачи! --Zoe 20:26, 28 апреля 2009
- Интересно отметить, что это письмо, fr:Lettres d’anoblissement accordées à Jehanne la Pucelle et à sa famille в оригинале написано на латыни. Найти бы и латинский оригинал... -- Sergey kudryavtsev 16:18, 25 апреля 2009 (UTC)
- Большое спасибо! Письма о присвоении дворянского достоинства семье Жанны у меня действительно не было. В коллекцию! У англичан в основном второисточники - но почитаем для общего образования. Удачи! --Zoe 16:15, 25 апреля 2009 (UTC)
- Делайте разделы по своему усмотрению, вам виднее. Обратите внимание, что во французской и английской Викитеках есть тексты по этой тематике. -- Sergey kudryavtsev 15:41, 25 апреля 2009 (UTC)
- Посмотрела, все отлично. Единственное - я разделила хроники. Они очень сильно различаются друг от друга по настрою и подаче материала, в англо-бургундских (по понятным причинам) Жанна всегда «колдунья, еретичка» и парочка эпитетов не совсем печатного свойства. У французов - героиня и святая. Боюсь, если смешать, неподготовленный читатель может получить шок. Тем более, такое разделение принято в специальной литературе. Западной, по крайней мере. Еще раз - большое спасибо за помощь! Удачи! --Zoe 14:43, 25 апреля 2009 (UTC)
- По поводу страницы Жанна д'Арк — тут легче показать, я оформил её как страницу автора. Ссылки из википедии не потеряются, т.к. название страницы не менялось. Ссылки на Wikilivres делаются вот так: wikilivres:Дневник парижского горожанина (таким же образом они делаются и в Википедии). -- Sergey kudryavtsev 14:05, 25 апреля 2009 (UTC)
Вопрос
Здравствуйте.Я пишу стихи и мне бы хотелось узнать я могу разместить их здесь? --Rastafanin 10:29, 11 апреля 2009 (UTC)
- Согласно ВТ:ЧСВ в Викитеке можно размещать только художественные произведения, которые были «предварительно опубликованы в издании, проводящим экспертные оценки или редакционный контроль», и которые их автор готов распространять под лицензией GNU FDL.--Bkmd 20:53, 11 апреля 2009 (UTC)
Авторские права — справка. Новая редакция
После консультации с юристом, разбирающимся в вопросе охраны авторских прав, а также по результатам предыдущего обсуждения, я внёс изменения в текст справки Викитека:Авторские права. Прошу обсудить не здесь, а на спецфоруме: Викитека:Форум/Авторское Право#Новый текст справки. Редакция 2 C уважением, Виталий Чихарин 05:29, 7 апреля 2009 (UTC)
Перенёс из англ. Викитеки полезный шаблон. Надо только описание перевести на русский. Пример использования: К * (Мой друг, напрасное старанье! — Лермонтов). Единственное, что мне пока не удалось, сделать разницу в тексте для страниц авторов по примеру англичан. Если кто может, пожалуйста помогите. С ув. --Dmitrismirnov 11:39, 3 апреля 2009 (UTC)
- Вряд ли это реализуемо. В англ. разделе есть отдельное пространство имен "Author:". У нас авторы находятся в основном пространстве, поэтому провести условный выбор не получится. Самый простой способ — сделать два шаблона, для авторов и произведений отдельно. — Lozman 12:16, 3 апреля 2009 (UTC)
- Документация переведена. По поводу диффернциации между авторами и произведениями Lozman говорит совершенно верно. Innv¿ 08:44, 18 апреля 2009 (UTC)
- Для авторов: Шаблон:Similar-a Dmitrismirnov 13:45, 19 апреля 2009 (UTC)