Архивы Форума: 

1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 / 2012 · 2013 · 2014 · 2015 · 2016 · 2017 · 2018 · 2019 · 2020 · 2021 · 2022

Форум по АП: 2007-08 · 2009-15 · 2016-19 · Администрирование: 2009-15 · 2016- · Новости сайта: 2007-11 · 2012-14 · 2015-17 · 2018-19

Эта страница содержит завершившееся обсуждение. Не изменяйте её. Новое обсуждение можно создать на другой странице.
Архив обсуждений за июль — октябрь 2009


Шаблоны фигурных скобок

Только что сделал шаблоны {{lbrace}} и {{rbrace}} вот для такого оформления:

Дама сдавала в багаж: Диван,
Чемодан,
Саквояж,
Картину,
Корзину,
Картонку
И маленькую собачонку.

Такое нередко встречается в пьесах, например: Три сестры (Чехов) и Иванов (комедия, Чехов)/Действие 2#Явление 5.

Используйте на здоровье.

И ещё, не знает ли кто как для тега <math> (эти шаблоны реализованы на нём) сделать фон прозрачным и как избавиться от всплывающей подсказки (т.е. tooltip'а)? -- Sergey kudryavtsev 13:23, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]

Спасибо за шаблоны! Но почему бы не назвать правая/левая фигурная скобка? --EugeneZelenko 14:27, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]
Это практичнее — если название шаблона кириллицей, то при наборе придётся два раза переключать раскладку клавиатуры. Во всяком случае можно сделать перенаправления. -- Sergey kudryavtsev 19:49, 17 октября 2009 (UTC)[ответить]
Не думаю, что это настолько часто употребляемый элемент оформления, что будут большие проблемы с переключением раскладки :-) В любом случае основным название стоит сделать русское. --EugeneZelenko 15:03, 19 октября 2009 (UTC)[ответить]
Сергей, этот шаблон нужен также в Викиливре, напр. здесь. http://www.wikilivres.info/wiki/Поэтический_словарь/Условные_обозначения Не могли бы Вы и туда перенести его? Спасибо. -- С уважением, Дмитрий Н. Смирнов 18:58, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]
У меня не получилось, см. обсуждение Yann'а. Вероятнее всего, там програмное обеспечение MediaWiki более старое, чем здесь. Посмотрим, что он ответит. -- Sergey kudryavtsev 20:23, 17 октября 2009 (UTC)[ответить]
Похоже, версия MediaWiki на Викиливре не поддерживает \begin{align}. Если вместо этого использовать \begin{matrix}, вроде должно работать. — Lozman 15:30, 19 октября 2009 (UTC)[ответить]
Да, так работает, и у нас и на Wikilivres. Скобки получаются чуть другого размера, но нам это не принципиально. Я поменял в этих шаблонах align на matrix и перенёс их в Wikilivres. -- Sergey kudryavtsev 08:52, 20 октября 2009 (UTC)[ответить]

Как склоняется фамилия?

Есть у нас такой автор — Ада Ивановна Оношкович-Яцына. Кто-нибудь знает, как правильно склоняется эта заковыристая фамилия: «в переводе Ады Ивановны Оношкович-Яцыной» или «в переводе Ады Ивановны Оношкович-Яцыны»? Первый вариант предполагает, что фамилия «Яцына» русская с ударением на первом слоге и склоняется как «Соколова» → «в переводе Соколовой». Второй вариант предполагает, что фамилия «Яцына» иностранная и склоняется как «Спиноза» → «в переводе Спинозы». -- Sergey kudryavtsev 12:35, 13 октября 2009 (UTC)[ответить]

Фамилия «Яцына» почти наверняка польская, с ударением на втором слоге (значится в списках польской шляхты, есть даже герб Яцына). Соответственно, предпочтительно склонять как существительное (Яцыны), а не как прилагательное. — Lozman 13:04, 13 октября 2009 (UTC)[ответить]
У меня в книге "в переводе А. Оношкович-Яцыны". На сайте "Век перевода" вообще не склоняют: "переводы А. Оношкович-Яцына и Г. Фиша", но там это цитата 30-х годов, тогда, похоже, в русском языке еще не было четких правил склонения иностранных фамилий. -- 141.43.13.241 14:22, 13 октября 2009 (UTC)[ответить]
"переводы А. Оношкович-Яцына" - вероятно писавший это полагал, что речь идёт о мужчине по фамилии Яцын. Хотя почему тогда не "Оношковича"? Лучше этот источник не принимать во внимание--Dmitry Rozhkov 20:15, 13 октября 2009 (UTC)[ответить]
Писавший это как раз знал, что это женщина и что фамилия иностранная, т.к. по современным правилам иностранные фамилии в отношении мужчин склоняются, а в отношении женщин — нет. Например, правильно говорить: «композиция Клары Шуман», но при этом: «композиция Роберта Шумана». И это нам даёт третий вариант: «в переводе Ады Ивановны Оношкович-Яцына». -- Sergey kudryavtsev 13:04, 14 октября 2009 (UTC)[ответить]

В результате я полез на gramota.ru и нашёл там вот такую статью. Обратите внимание на пункт 13.1.11.:

Все фамилии, кончающиеся на неударное а после согласных, склоняются по первому склонению: Рибера — Риберы, Рибере, Риберу, Риберой, Сенека — Сенеки и т.д.; так же склоняются Кафка, Спиноза, Сметана, Петрарка, Куросава, Глинка, Дейнека, Гулыга, Олеша, Нагнибеда, Окуджава и др. Все такие фамилии, независимо от происхождения, являются морфологически членимыми в русском языке, т. е. в них выделяется окончание -а.

Вероятно, фамилия «Яцына» подпадает под этот пункт, и правильно всё же «в переводе Ады Ивановны Оношкович-Яцы́ны». -- Sergey kudryavtsev 13:04, 14 октября 2009 (UTC)[ответить]

Маркеры

Сделал такую страницу Ворон (По/Андреевский)/ДО. Параллельно пустил две редакции перевода. Есть ли возможность, с помощью какого-нибудь маркера выделить различия в тексте, для наглядности (естественно, не жёлтого, чтобы с фоном не сливалось, и смотрелось нормально)? --Dmitry Rozhkov 17:28, 12 октября 2009 (UTC)[ответить]

  • У нас мне такое не попадалось. В ВП есть w:Шаблон:Oncolor. Мне однако кажется, что маркер неизбежно будет отвлекать/раздражать читателя, хотящего оценить достоинства одного перевода. Поэтому правильно было бы предоставить возможность просмотреть тексты различных версий с выкл. маркером и затем сравнить их с включенным маркером. Технически это можно сделать так: завести две страницы с разными версиями. Вставить их тексты при помощи #section на третью страницу с названием, кончающимся на /Версии. Завести шаблон, скажем ВЕРСИЯ, который выделяет текст только на страницах с субнеймом «Версиии». Если хотите, могу завтра сделать. --Bkmd 20:37, 12 октября 2009 (UTC)[ответить]
    Если не сложно. Я, правда, не совсем понял, как всё это будет выглядеть )) Но, мне кажется, стоит попробовать, было бы интересно дать возможность читателю наглядно сравнить разные версии текстов. --Dmitry Rozhkov 22:04, 12 октября 2009 (UTC)[ответить]
    Вот посмотрите, что получилось:
    Цвет выделения пока сделал красным, однако тут есть множество возможностей, перечисленных в {{Oncolor}}. Если сгодится, то для оформления страницы «Варианты» сделаю шаблон. Да, и как лучше: Версии или Варианты? --Bkmd 09:09, 13 октября 2009 (UTC)[ответить]
    Наверное, точнее всего "Редакции". То есть, читатель будет со страницы автора/переводчика попадать на страницу, где представлены все альтернативные варианты текста, а потом если захочет комфортно прочитать один из них, уйдёт на подстраницу, так? А как насчет общих частей - предисловие и пр., - их можно будет сохранить на общей странице? Вообще, насколько изменится теперешний дизайн страницы страницы Ворон (По/Андреевский). И как всю эту систему категоризировать? --Dmitry Rozhkov 10:30, 13 октября 2009 (UTC)[ответить]
    Я держусь простого правила: что указано в графе источник, то и отражено на странице + подстрочные комментарии. Тогда нет проблем с категоризацией и оформлением. Уж в данном случае статья в Вестнике Европы (Предисловие перев., Философия творчества и поэма; а как все вместе называлось?) представляет собой единое целое, достойное своей отдельной страницы. Я думаю, что ее можно оформить списком ссылок на две уже созданные вами страницы и «Ворон…/Редакция 1878 года». Со страницы автора дать ссылку на последнюю авторскую редакцию (или лучшую – вам виднее), а уже на ней дать ссылку на страницу, где сравниваются редакции. Тогда все страницы оформляются обычным образом, кроме той, где сравниваются редакции. --Bkmd 22:08, 13 октября 2009 (UTC)[ответить]
    В том то и дело, что вся публикация вместе и называлась "Ворон. Поэма Эдгара Поэ. А-лию Ф-чу Кони". Состоит их трех разделов: 1) "От переводчика", 2) "От автора. Философия творчества" и 3) "Ворон" (сама поэма в ред. 1878). В сборнике: 1) краткое предисловие без названия и 2) сама поэма в ред. 1886. Содержание этих предисловий переводчика таково, что размещать их в отрыве от перевода нецелообразно - это и есть комментарий к нему, хоть и не подстрочный. "Философию творчества" как самоценный текст я вынес отдельно. Идея была в том, чтобы давать редакции поэмы наглядно, что противоречит правилу "что указано в графе источник, то и отражено на странице", т.к. источника два. Предложенный Вами вариант отчасти решает эту проблему, но я не согласен с тем, чтобы размещать ссылку на последний или лучший вариант - читатель просто не найдет страницу с обоими вариантами (или, прочитав один вариант поэмы, не дойдет до нее), а в этом вся "фишка" :). --Dmitry Rozhkov 22:33, 13 октября 2009 (UTC)[ответить]
    И ещё. Сейчас на странице предисловия переводчика выстроены в хронологическом порядке. Я даже привлек выдержку из второго издания сборника, где этой поэмы вообще нет. Сделано это было для того, чтобы наглядно показать как эволюционировало отношение автора к своему переводу. И сразу за этой вводной частью - два перевода в сравнении, т.е. имеем концепцию написания этой странице. Не хотелось бы ее просто так терять ради каких-то догм, хотя наверное ее можно как-то доработать и улучшить. Что касается выбора перевода: редакция 1878 года - это вообще первый русский перевод Ворона в истории литературы. А редакция 1886 - окончательная авторская. Какая из них важнее - не возьмусь утверждать. --Dmitry Rozhkov 22:43, 13 октября 2009 (UTC)[ответить]

Помощь в установлении оригинала

Никак не могу найти оригиналы двух стихотверений: Леонени (По/Брюсов) и Я нравом похожу на жалких мореходов (Бодлер/Андреевский). Первое вообще очень странное, Брюсов утверждает, что его нашли и опубликовали только в 1904 году, через 55 лет после смерти По. У других переводчиков этого стихотворения нет, в английских антологиях тоже. Ошибка или мистификация? Прошу помочь. --Dmitry Rozhkov 17:57, 10 октября 2009 (UTC) : + Светлые минуты (Сюлли-Прюдом/Андреевский) --Dmitry Rozhkov 20:32, 10 октября 2009 (UTC)[ответить]

Про Леонени (По/Брюсов) написано тут: http://www.jameswhitcombriley.com/leonainie.htm . --Bkmd 23:04, 10 октября 2009 (UTC)[ответить]
Просто класс :) Спасибо, будем разбираться. Тогда, наверное, текст нужно переименовать, да? --Dmitry Rozhkov 23:19, 10 октября 2009 (UTC)[ответить]

Окончания -ии, -ьи

Заранее извиняюсь за, наверное, глупый вопрос. Как при переводе стихов из старой орфографии в новую поступать с окончаниями -ьи? Word выдает ошибку и предлагает замены: или -ии или -ье. Но в первом случае нарушается размер стиха, во втором - падежность. Пример На крыше конного вагона (Андреевский). Оставил как было: в ласканьи ветерка, В сияньи наглой красоты. Правильно ли это? --Dmitry Rozhkov 20:25, 9 октября 2009 (UTC)[ответить]

Думаю, что стоит оставлять как в оригинале. Сам так делаю в произведениях Дорошевича. Всё-таки вряд ли Word знает русский язык лучше литераторов :-) --EugeneZelenko 14:34, 10 октября 2009 (UTC)[ответить]

Два вида содержимого

которые можно (ли?) помещать в Викитеку:

Георгъ Гаммерлингъ

Таково написание имени поэта в одной дореформенной книжке. Однако такое имя не гуглится. Очень хотелось бы установить его оригинальное написание и современное русское, т.к. в книге имена многих иностранных авторов записаны по-старому (Поэ, Боделер и т.д.) --Dmitry Rozhkov 18:08, 3 октября 2009 (UTC)[ответить]

Авторы-Б

В категориях типа «Авторы-Б» часть авторов упорядочено по фамилии, часть по имени. Давайте решим как правильно. --Bkmd 15:06, 3 октября 2009 (UTC)[ответить]

Мне кажется, что упорядочивание по фамилии удобнее для читателя. -- С уважением, Дмитрий Н. Смирнов 07:49, 4 октября 2009 (UTC)[ответить]
Да, с практической точки зрения удобнее по фамилии, несмотря на то, что в каждой из таких категорий все статьи будут валится на одну и ту же букву. Вообще-то в такие категории вклучает только {{Обавторе}} и {{Обавторежен}}. Если все странички авторов будут использовать их, проблема уйдёт сама собой. -- Sergey kudryavtsev 07:23, 5 октября 2009 (UTC)[ответить]
Я тоже так думал, но оказалось, что в шаблоне стоит [[Категория:Авторы-{{{ПЕРВАЯБУКВАФАМИЛИИ}}}|{{{ИМЕНА}}} {{{ФАМИЛИЯ}}}]], а на старых страницах категории проставлены вручную в обратном порядке. А на некоторых есть еще DEFAULTSORT, причем втречается он в обоих порядках. Мне кажется, что DEFAULTSORT нужно прописать в шаблоне, а из статей дубли категорий удалить. Было бы здорово, если бы за это взялся бот. --Bkmd 08:25, 5 октября 2009 (UTC)[ответить]
 Сделано. Поравил шаблон. --Bkmd 08:28, 20 октября 2009 (UTC)[ответить]

Cc-by-sa

Это завершённое обсуждение.

В связи со станицей Погружение в Python 3 (Пилгрим) завел новый шаблон {{Cc-by-sa}}. Посмотрите, не напутал ли я чего с АП.--Bkmd 18:22, 1 октября 2009 (UTC)[ответить]

Вообще-то без номера версии Cc-by-sa смысла не имеет. Думаю, шаблон стоит удалить во избежание недоразумений.
Кстати, на http://diveintopython3.org/ используется 3.0.
EugeneZelenko 03:26, 2 октября 2009 (UTC)[ответить]
Переделано в {{CC-BY-SA-3.0}}. Мне активно не нравится именование параметра "переведеноКем". --Bkmd 20:40, 2 октября 2009 (UTC)[ответить]
"переведеноКем" — тупая калька с английского "translated by". Давайте заменим на что-то более русское, скажем, "переводчик". — Lozman 23:23, 2 октября 2009 (UTC)[ответить]
Хотелось бы краткости и единообразности c шаблоном {{PD-old}}. Проблемой с двумя переводчиками я так и не проникся: при необходимости можно добавить еще один аргумент для второго переводчика. --Bkmd 15:06, 3 октября 2009 (UTC)[ответить]
Осознал, что проблема сложнее. Спасибо за критику. --Bkmd 21:28, 3 октября 2009 (UTC)[ответить]

Викитека:К удалению

В течение какого времени проходит обработка этой страницы? Groundleds 07:32, 30 сентября 2009 (UTC)[ответить]

Обычно обсуждения длятся неделю, в особых случах — более длительный срок. – Innv | о 10:22, 19 октября 2009 (UTC)[ответить]

Откаты

Коллеги! Я столкнулся с очень странными откатами на собственной же странице обсуждения. По-моему, это за гранью ЭП. Мне казалось, что на своей странице обсуждения каждый участник вправе сам решать, что спам, а что не спам. Если кто-то считает нужным запретить упоминание какого-то сайта, то для начала это надо обсудить на нашем Форуме. Решения админов ВП здесь в ВТ не действуют. --Bkmd 08:31, 29 сентября 2009 (UTC)[ответить]

Перестарался человек, хотел как лучше… Однако, после ознакомления с рекламируемым ресурсом, я его понимаю. И если нужно обсудить, давайте обсуждать. — Lozman 08:57, 29 сентября 2009 (UTC)[ответить]
Мне казалось, что вандализм и в ВП вандализм, и в ВТ, и за гранью ЭП находится сам вандализм, а не действия по его устранению. Однако, если коллеги предпочитают повторить тот путь, который был проделан в ВП в отношении некоторых так называемых участников и ресурсов - путь в несколько месяцев/лет - пожалуйста. Прошу понять правильно - это не была попытка навязать решения одного вики-проекта другому, только попытка сэкономить время сообщества. Если необходимо какое-то обсуждение - не возражаю, но сам умываю руки, т.к. мне этих обсуждений хватило еще в ВП. Сам никаких откатов, кроме как на собственной ЛС больше делать не буду--Dmitry Rozhkov 12:16, 29 сентября 2009 (UTC)[ответить]
А я не против таких откатов. Отношения к Викитеке этот спам действительно не имел. Да и массовое приглашение в диссидентский проект - само за гранью. Infovarius 12:08, 5 октября 2009 (UTC)[ответить]

Обновление

Странно, еще вчера заменил портрет на Сергей Аркадьевич Андреевский, а до сих пор показывается старый, Леонида Андреева --Dmitry Rozhkov 21:11, 28 сентября 2009 (UTC)[ответить]

У меня в конце концов поменялся, но тоже не сразу. Какая-то задержка с обновлением кэша. — Lozman 21:48, 28 сентября 2009 (UTC)[ответить]
А вот, только что поменялся --Dmitry Rozhkov 21:49, 28 сентября 2009 (UTC)[ответить]
Я очистил кэш соответствующего файла на Викискладе — после этого заработало. --Lockal 21:51, 28 сентября 2009 (UTC)[ответить]

50 000

Поздравляю всех с первым круглым юбилеем! Недавно прозвучало предложение написать соответсвующий пресс-релиз. Кто возьмёт на себя его написание? Я бы и сам сам написал, да, ей-богу, из-за ребёнка совсем не остаётся времени. А его распространения я бы привлёк ребят из w:Википедия:Пресс-служба, я думаю, они помогут. -- Sergey kudryavtsev 20:52, 26 сентября 2009 (UTC)[ответить]

86 томов энциклопедического собрания, изданного обществом Брокгауза и Ефрона, доступны в формате DjVu, позволяющем просматривать и скачивать тексты, а заодно цитировать отрывки из них. В энциклопедическом собрании содержится более 120 тысяч статей, почти 8 тысяч иллюстраций и 235 карт. [2]

Знаменитая энциклопедия Брокгауза и Ефрона выкладывалась в Сеть неоднократно (например - в Яндекс. Словарях), однако впервые это собрание доступно не в урезанном виде или в переводе на современный русский язык, а на языке оригинала. [3]

Тут можно посмотреть как выглядит страница со статьёй про первую букву алфавита со старой орфографией. Если кому интересно, у нас вот так: ЭСБЕ/А.

Все понимают что нужно сделать Викитеке?

Кстати, я не заметил в Викитеке шаблона об авторских правах на ЭСБЕ. У 1911 Encyclopædia Britannica хотя бы Disclaimer есть. --TarzanASG 16:01, 25 сентября 2009 (UTC)[ответить]

Думаю, что над викификацией и вычиткой уже импортированных статей ЭСБЕ ещё работать и работать... --EugeneZelenko 16:04, 25 сентября 2009 (UTC)[ответить]
Спасибо. Правда, эту приятную новость мы уже обсуждали, см. Викитека:Проект:ЭСБЕ#Сканы. --Bkmd 20:51, 25 сентября 2009 (UTC)[ответить]

К переносу в Викитеку

По аналогии с англовики сделан шаблон Перенести в Викитеку для использования в рувики. Его можно использовать для пометки статей или разделов, неформатных для википедии, но подходящих для викитеки. --Fastboy 12:02, 19 сентября 2009 (UTC)[ответить]

Разве произведения Ахматовой, опубликованные до 7 ноября 1917 года и не опубликованные ещё раз до 8 (?) декабря 1917 (т. е. «Белая стая» и ранее) не перешли в общественное достояние? См. w:Шаблон:PD-RusEmpire. Или она всё быстренько в течении месяца переопубликовала?

Касается ли то же самое произведений авторов-эмигрантов, например, дореволюционных стихов Владимира Набокова? --TarzanASG 18:02, 16 сентября 2009 (UTC)[ответить]

  • Уже обсуждали, см. Викитека:Форум/Архив-11 (раздел {{АП}}).--Bkmd 20:25, 16 сентября 2009 (UTC)[ответить]
    Странное какое-то обсуждение. Ничего конкретного. Опровержения законности PD-RusEmpire там не содержится, так что, думаю, Викитеке надо использовать такую возможность. --TarzanASG 04:34, 17 сентября 2009 (UTC)[ответить]
    Хотелось бы это твёрдо знать, но, к сожалению, все эти законы покрыты каким-то непроницаемым туманом. Английския Викитека публикует всё опубликованное до 1923 без зазрения совести, включая Осипа Мандельштама (в переводах, конечно). -- С уважением, Дмитрий Н. Смирнов 09:50, 17 сентября 2009 (UTC)[ответить]
    Да в принципе правильно делают. В русской Викитеке тоже так следует поступать, только участникам не с территории России. Загружать это должны участники, находящиеся в США и тогда всё законно. Серверы находятся в Тампе (сам Фонд Викимедиа — в Калифорнии), а там в ОД произведения опубликованные по всему миру до 1923 года не только на английском (например, Агата Кристи; перевёл бы кто-нибудь), но и на других языках. Относительно границы 1923 года, кажется, не действует закон страны, где испрашивается охрана АП, поэтому плевать, в том числе и на законы об АП Великобритании. Если я, конечно, ничего не путаю. --TarzanASG 12:01, 17 сентября 2009 (UTC)[ответить]
    Извините, но не по всему миру, а в США. --EugeneZelenko 14:20, 17 сентября 2009 (UTC)[ответить]
    Если бы только США, то Мандельштама и Агаты Кристи не было. --TarzanASG 16:18, 25 сентября 2009 (UTC)[ответить]

Я ещё раз почитал Викитека:Форум/Архив-11 и собственно w:Шаблон:PD-RusEmpire и commons:Template:PD-RusEmpire. Мне кажется, тут надо поступать как выгодно нам — т.е. признать такое обоснование общественного достояния. Посему предлагаю:

  1. скопировать сюда w:Шаблон:PD-RusEmpire, аддаптировав его для Викитеки;
  2. в Викитека:Авторские права добавить раздел «Если произведение опубликованно до 7 ноября 1917 года на территории Российской империи», где бы объяснялось, как поступать в таком случае.

В этой ветке форума обсуждалось много разных вещей, и поэтому вопрос про PD-RusEmpire как-то завис в воздухе, давайте зафиксируем консенсус сообщества голосованием? -- Sergey kudryavtsev 12:14, 17 сентября 2009 (UTC)[ответить]

Думаю, имеет смысл обсудить это в w:Википедия:Форум/Авторское право, чтобы не повторялись ненужные конфликты. И на мой взгляд, мнение юристов в таких вопросах должно значить больше, чем голосование.
И, извиняюсь за глупый вопрос, а что на произведениях только под w:Шаблон:PD-RusEmpire свет клином сошёлся? Все те, что, находятся в общественном достоянии в РФ уже есть в Викитеке?
EugeneZelenko 14:20, 17 сентября 2009 (UTC)[ответить]
  • 1) Ну, За. 2) Викитека:Авторские права какие-то странные. Откуда могла взяться фраза «Материалы, размещённые в Викитеке, должны свободно распространяться… по законам Российской Федерации»? Не смотря на то, что РФ вроде бы является членом всех нужных организаций и все международные нормы должны действовать, с РФ лучше не связываться, тем более что некоторые по-прежнему отрицают хоть какую-нибудь применимость копилефта в России, хотя и у сторонников абсолютных гарантий нет. Вобщем я бы убрал все упоминания о РФ кроме проверки закона "страны, где испрашивается охрана АП" для опубликованного после 1923 года. --TarzanASG 17:12, 25 сентября 2009 (UTC)[ответить]
А из какой местности происходит большинство произведений? И где наибольшая аудитория читателей? Думаю, правила разумны (как и на Commons), учитывающие страну происхождения.
Кроме того, тексты из Викитетеки к американским серверам не привязаны. Их могут использовать в других местах, например в издании Википедии на компьютерных носителях.
И причем здесь копилефт, когда большинство текстов в общественном достоянии? Да непонятна предвзятость к законам РФ, которые ничем не хуже (и не лучше) законов «цивилизованных» стран.
Перед тем, как размышлять про 1923 год, пожалуйста, предъявляйте книги изданные на территории США до этого времени.
EugeneZelenko 03:24, 26 сентября 2009 (UTC)[ответить]

Я против перенесения PD-RusEmpire в Викитеку. Вся идея этого шаблона держится на том предположении, что «территория РФ» из статьи 1256 ГК РФ ограничена не только в пространстве границами современной РФ, но и во времени 1917 годом. Авторы шаблона, видимо, сознавали, что это нужно подтвердить АИ и в конце шаблона для сего приводят аж две ссылки – на «справку МВД» и на комментарий к ней, но в них АП вообще не упоминаются. Далее, Виталий Чихарин консультировался по этому вопросу с профессиональным юристом, который ему ответил:

«

Я полагаю, что в данном случае, когда идет речь о разных странах, имеется в виду политико-географическое понятие. Эта норма была и в старом законе, есть и в конвенциях. Невозможно было бы опубликовать в Российской Федерации в течение 30 дней произведение, впервые опубликованное в Российской империи в 1906 году. Не думаю, что в данном случае эта статья может помочь в досрочном переводе произведений в общественное достояние. Хотя, возможно, авторы этой заметки знают какую-то судебную практику, которая может помочь в данной ситуации. Я поискал такую практику, ничего подобного не нашел: думаю, это измышления. Так, например, произведения Алексея Толстого, насколько я понимаю, охраняются все, несмотря на то, что ряд из них он опубликовал еще в РИ.

»

Я тут задался тремя простыми вопросами:

  • Кто потребовал удалить стихи Ахматовой? - Alex Spade, 16 сентября 2007 на Викитека:Форум/Авторское право/Архив-1
  • Кто создал шаблон PD-RusEmpire? - Alex Spade, 16 марта 2008
  • Кто потребует их опять удалить в 2010 на том основании, что территория – это понятие политико-географическое?

Найдя ответы на первые два, перестал интересоваться этим шаблоном. Мы, как смогли, поняли ГК РФ и заливаем в ВТ, все, что перешло в ОД. Для всего остального есть Викиливр. Вот появится у нас квалифицированный юрист, тогда и вернемся к этому вопросу. А гонять туда-сюда одни и те же тексты – пустая трата времени. --Bkmd 15:16, 17 сентября 2009 (UTC)[ответить]

Статья 1256 ГК РФ:

3. При предоставлении на территории Российской Федерации охраны произведению в соответствии с международными договорами Российской Федерации автор или иной первоначальный правообладатель произведения определяется по закону государства, на территории которого имел место юридический факт, послуживший основанием для приобретения авторских прав.

4. Предоставление на территории Российской Федерации охраны произведениям в соответствии с международными договорами Российской Федерации осуществляется в отношении произведений, не перешедших в общественное достояние в стране происхождения произведения вследствие истечения установленного в такой стране срока действия исключительного права на эти произведения и не перешедших в общественное достояние в Российской Федерации вследствие истечения предусмотренного настоящим Кодексом срока действия исключительного права на них.

Российской империи не существует. Каких-либо международных договоров, по которым другие государства должны были бы охранять АП граждан империи заключено не было, поэтому ни одно государство в мире (включая РФ) не должно охранять произведения опубликованные в империи.
По Ахматовой, наверное, всё объясняется тем, что в 2007 году не задумались, что Российская империя - другое государство. А в 2008 году догадались и создали PD-RusEmpire. Так что, наоборот, появилась определённость.
Переход ЭСБЕ в ОД, кстати, на чём основывается? Я думаю, что на PD-RusEmpire. --TarzanASG 16:53, 25 сентября 2009 (UTC)[ответить]
Хотелось бы увидеть АИ (напр., судебный прецедент), в котором написано, что в данной статье территория – это понятие не политико-географическое, а историческое.
Про ЭСБЕ. Есть два факта: ЭСБЕ перешла в ОД на территории РФ (коль скора она есть в Президентской библиотеки) и многие ее тексты заимствованы из немецкого Брокгауза. Объяснить их можно по-разному. Напр., возможно, что АП на ЭСБЕ принадлежали издательскому дому Брокгауз и Эфрон и, сл-но, истекли через 70 лет. --Bkmd 21:17, 25 сентября 2009 (UTC)[ответить]

Кинологические стандарты

Хочу залить довольно много стандартов пород собак, опубликованных на сайте РКФ (Российской кинологической федерации) и являющихся фактически переводом стандартов FCI (Международной кинологической федерации), с какого именно языка сделан перевод, на сайте не указано. Пока разместила в своем личном пространстве один стандарт - Участник:Daryona/Песочница. Есть несколько вопросов, буду благодарна за ответы, ссылки на правила и рекомендации по улучшению.

  1. Обязательно ли использовать стандартную шапку {{Отексте}} или можно сделать свой шаблон, в котором не будет ненужных полей (ЯЗЫКОРИГИНАЛА, ИЗСБОРНИКА и т.д.), но будут специфичные для стандартов (Страна происхождения, Дата публикации действующего оригинала стандарта)?
  2. Нужно ли разместить на странице шаблон о лицензии? Какой?
  3. Вероятно, кроме стандартов, целиком переведенных РКФ, я буду выкладывать их обновленные версии, для чего буду добавлять в перевод РКФ новые предложения (в собственном переводе из стандартов FCI), нужно ли где-то будет указывать в таком случае какую-то еще лицензию, в виде второго шаблона или как-то еще?
  4. Нормально ли оформлен этот стандарт? Не нарушает ли он каких-то правил или принятых норм? Если нормально, то в том же формате будут и все остальные.
  5. Как разместить ссылку на викисклад? (Ко всем породам есть категории с фотографиями на викискладе)
  6. Хочу создать Категория:Кинологические стандарты, в какую категорию её поместить? Вроде подходит Категория:Документы по типам.
  7. Названия планируются в формате Стандарт FCI № 287 Австралийский хилер от 1.09.1997, это не слишком длинно?
  8. Какой уровень качества нужно указывать в статье в том виде, как она сейчас оформлена? --Daryona 23:20, 5 сентября 2009 (UTC)[ответить]
{{Отексте}} не является абсолютно обязательным. Если есть такая необходимость, вы создать более специфичный шаблон. Важно только чтобы оформление было похожим на {{Отексте}}. В качестве примера такого специализированного шаблоны вы можете взять {{Федеральный закон}}.
В конце страницы надо размещать шаблон лицензии {{RusGov}}.
Категоризация документов мне видится такой: Категория:Документы Российской кинологической федерации (включённая в Категория:Документы по организациям), Категория:Документы 19?? года, Категория:Кинология (включённая в Категория:Области знаний). -- Sergey kudryavtsev 11:08, 6 сентября 2009 (UTC)[ответить]
Не помешало бы разобраться с авторскими правами на стандарты (оригиналы и перевод). Не думаю, чтобы «Российской кинологической федерации» была правительственной организацией, поэтому {{RusGov}} не применим. --EugeneZelenko 14:15, 6 сентября 2009 (UTC)[ответить]
Это лишь название шаблона смущает, а на самом деле в статье 1259 ГК, пункт 6, подпункт 1 говорится: «Не являются объектами авторских прав … официальные документы международных организаций, а также их официальные переводы…» Ни слова о том, что это должны быть именно правительственные организации. -- Sergey kudryavtsev 19:15, 6 сентября 2009 (UTC)[ответить]

Инструмент для конвертации старой в новую орфографию

Вопрос к знатокам JavaScript и регулярных выражений...

Думаю, было бы очень полезно иметь инструмент для конвертации старой в новую орфографию (хотя бы для проверки правописания текстов в старой орфографии). Это замены:

  • ѣ -> е, і -> и, ѳ -> ф (с учётом регистра)
  • удаления твёрдого знака в конце слова
  • приставки без -> бес, раз -> рас перед глухими согласными
  • окончания аго -> его, ого (более сложно)
  • окончания ія -> ие, ея -> ее (более сложно)
  • Исключения
    • тфу -> тьфу
    • чорт -> черт
    • танцов -> танцев
    • покоиват -> покаиват
    • онѣ -> они
    • быть-можетъ -> быть может; можетъ-быть -> может быть; то-есть -> то есть, на-дняхъ -> на днях
    • шопот -> шепот
    • другие

Думаю, инструмент может быть общим (как викификатор) или же гаджетом.

EugeneZelenko 03:06, 4 сентября 2009 (UTC)[ответить]

Ещё как минимум окончание -ыя заменить на -ые (у прилагательных женского рода во мн. числе). Я боюсь, что написать правильный во всех отношениях алгоритм будет черезвычайно сложно. Поэтому тут не надо стремится к абсолютной непогрешимости. ;-) Материала для тестирования алгоритма у нас предостаточно — это проверенные вручную тексты в двух орфографиях. -- Sergey kudryavtsev 12:55, 4 сентября 2009 (UTC)[ответить]
Согласен, что достичь совершенства трудно :-), но даже эти замены ускорят работу. Ну а со временем улучшать никто и ничто не мешает :-) --EugeneZelenko 14:17, 4 сентября 2009 (UTC)[ответить]
  • «аго -> его, ого» — каким образом определяется когда его, а когда ого? И еще, если не сложно, можете привести пару ссылок на тексты в старой орфографии. --92.42.26.189 05:10, 7 сентября 2009 (UTC)[ответить]
Тексты можете посмотреть в Категория:Дореформенная орфография или список по авторам на стр. Авторы в дореформенной орфографии. -- Sergey kudryavtsev 08:15, 7 сентября 2009 (UTC)[ответить]
Окончания -аго (-яго) имели прилагательные и причастия мужского рода ед. числа в родительном падеже , на -ій или -ый, например: бѣлый → бѣлаго, синій → синяго. Сейчас мы пишем: белого, синего. Следовательно, по идее, если в именительном -ый, то окончания -аго и -яго надо менять на -ого, а если -ий, то на -его. Но, такому алгоритму надо уметь определять тип склонения, а это задача нетривиальная. -- Sergey kudryavtsev 08:53, 7 сентября 2009 (UTC)[ответить]

Интонационные ударение

В некоторых дореформенных текстах (особенно стихах) часто встречается интонационное ударение (термин сам придумал :), как правильно называется не знаю). Обычно над местоимениями чтò и тò, чтобы отличать их от аналогичных союзов и частиц (В альбом другу (Отрадин)/ДО). Есть ли у нас знак, аналогичный обычному ударению, который при добалении к о будет давать ò? Или мы будем использовать символ ò, что создает проблемы при проверке орфографии и пользовании поисковыми системами? Если мы всё же вынуждены остановиться на втором варианте, то было бы неплохо добавить знак ò в панель быстрой вставки. --Dmitry Rozhkov 19:05, 1 сентября 2009 (UTC)[ответить]

Это называется Диакритические знаки, кажется. Думаю, что было бы лучше иметь знак, аналогичный простому ударению, поскольку я встречал в текстах (сейчас не вспомню, где) обратное ударение, например, на букве а. Я пытался добавлять какой-то знак для обратного ударения, но это крайне муторно не имея его на панеле быстрой вставке, кроме того этот знак отображется как-то не так. В результате я перестал это делать, хотя это и неверно. Дмитрий 09:07, 2 сентября 2009 (UTC)[ответить]
Это Unicode U+0300, в HTML — &#768; выглядит примерно так: что̀. К сожалению, большинство шрифтов, где этот знак есть, отрисовывают его где попало, смещая его то вправо, то влево, то приподнимая вверх: что̀что̀что̀что̀что̀что̀что̀что̀, так что использование его довольно затруднительно. — Lozman 09:50, 2 сентября 2009 (UTC)[ответить]
Да, к сожалению, со шрифтами нам не повезло. Сейчас в нашем CSS-стиле oldspell указаны шрифты Palatino Linotype и Arial Unicode MS. Arial Unicode MS показывает оба вида ударения более-менее правильно, но у него есть другой существенный недостаток — в курсивном варианте он ужасен, см. таблицу в Участник:Sergey kudryavtsev/Дореформенная орфография. А Palatino Linotype оба ударения сильно смещает назад, зато в остальном он работает хорошо. -- Sergey kudryavtsev 19:25, 2 сентября 2009 (UTC)[ответить]
Полагаю, что надо всё-таки строго придерживаться стандарта Unicode (т. е. ставить символ U+0300 после русской гласной). Шрифты же можно со временем поменять (или сами шрифты со временем улучшатся). — Monedula 18:35, 5 сентября 2009 (UTC)[ответить]
Согласен, пожалуй. Тогда можно попросить добавить этот вид ударения рядом с традиционным в панель быстрой вставки? --Dmitry Rozhkov 20:00, 5 сентября 2009 (UTC)[ответить]

100 % качество

Скажите, пожалуйста, по каким критериям произведение может быть помещено в категорию 100 % качества?

В описании шаблона textquality стоит «Полностью завершённые работы, сверенные с источником». С каким источником они должны быть сверены? Не с рукописями же… В качестве источников часто указываются сайты, типа Библиотеки Мошкова. Если текст скопирован оттуда, то зачем его сверять.

Пока вырисовывается следующее:

  • текст должен быть из надежного источника;
  • должен быть везде проставлен авторский курсив и ударения;

Что еще??

Можно конечно предъявить требование «не должно быть опечаток и орфографич. и пункт. ошибок», но мне кажется это делать нельзя, поскольку в таком случае необходимо вычитывать очень внимательно весь текст произведения. Что для больших текстовых форм не реально как мне кажется и не имеет особого смысла. Лучше предоставить это читателям. Ваше мнение? — Ваша Snu 14:33, 28 августа 2009 (UTC)[ответить]

Мы это недавно обсуждали и пришли к консенсусу. В результате были сформулированы правила проверки страниц. -- Sergey kudryavtsev 18:04, 28 августа 2009 (UTC)[ответить]
Ясно. Тогда каким образом определяется отсутствие ошибок? (пункт "отсутствие в статье орфографических, пунктуационных или стилистических ошибок, наличие викификации"). Достаточно ли проверить текст с помощью ворда или необходимо читать весь текст и искать ошибки(ммм, не факт, что все можно заметить)? Ваша Snu 06:47, 31 августа 2009 (UTC)[ответить]
Я не знаю, как другие, но я ставлю 100%, когда прочитываю весь текст от начала до конца и проделываю ёфикацию, если это необходимо. Это долго, и муторно, и даже после этого иногда замечаю ошибки и погрешности. Но, если этого не делать, тогда лучше ставить 50% или 75% - так честнее. -- С уважением, Дмитрий Н. Смирнов 10:08, 31 августа 2009 (UTC)[ответить]
Я ставлю 100% только тогда, когда сравниваю текст с надёжным источником, т.е. с книгой. Если текст длинный, то я делаю несколько таких проходов до тех пор, пока за проход не выявлено ни одного расхождения (например, на Две липки (Фет) у меня ушло не менее 10 проходов ;-)). Прозу сличать с книгой муторно, поэтому я её внимательно читаю, места, которые у меня вызывают сомнения сличаю с книгой, а потом ставлю 75%. -- Sergey kudryavtsev 19:48, 31 августа 2009 (UTC)[ответить]
В таком случае необходимо указывать основания выставления 100 % качетсва — т. е. указывать издание с которым производилась сверка текста. Где это делать? я пока не вижу подходящего поля в шаблоне, кроме источника. Или если не в шаблоне, то где? Можно, например, в обсуждении указывать, что произвдена сверка с такой-то книгой, изданной тогда-то и т. п. Мне кажется необходимо какое-то руководство по этому поводу. Указать в правилах, что текст нужно сверять для 100% качетсва и как подтверждать сверку Ваша Snu 10:48, 6 сентября 2009 (UTC)[ответить]
Лично я указываю в комментарии к операции выверки «Вычитана по источнику» (подразумевая книгу, которая указана в параметре ИСТОЧНИК), см. например, [4]. В редких случаях я не соглашаюсь с источником, считая что он содержит ошибку, тогда я html-комментарием прямо в тексте помечаю это место а на странице обсуждения пишу почему я так сделал, см., например, Обсуждение:Последняя песня (Беранже/Фет). -- Sergey kudryavtsev 09:24, 7 сентября 2009 (UTC)[ответить]
Думаю буду делать также. Все таки не мешало бы это как-то зафиксировать в правилах, правда я точно не знаю в каком виде. Ваша Snu 12:50, 7 сентября 2009 (UTC)[ответить]

Название элемента оформления книг

А как называются в типографском деле рисунки, помещаемые в конце произведения (пример)? Желательно также по-английски. --EugeneZelenko 14:33, 23 августа 2009 (UTC)[ответить]

Виньетка (фр. vignette) — украшение в книге или рукописи: небольшой рисунок или орнамент в начале или в конце текста. Виньетка представляет собой небольшую орнаментальную или сюжетную композицию, которая предваряет текст наподобие заставки или завершает его, выполняя функцию концовки. Кроме того, виньетки могут быть использованы и в самом тексте в качестве украшения угловых частей страницы. — Lozman 20:14, 23 августа 2009 (UTC)[ответить]
Спасибо большое! --EugeneZelenko 14:19, 24 августа 2009 (UTC)[ответить]

А как называются виньетки, используемые для отделения частей текста друг от друга (в простейшем случае — три звёздочки, но часто встречаются горизонтальные палочки со всякими там завитушечками)? -- Sergey kudryavtsev 13:02, 4 сентября 2009 (UTC)[ответить]

Эпиграфы произведений

В каком месте необходимо добавлять строку с эпиграфом для произведений в прозе? Вот например, произведение Анна Каренина начинается со эпиграфа "Мне отмщение, и Аз воздам". Где именно нужно расплоожить эту фразу (страница содержания?) и как это правильно сделать? (если просто вставить {{Эпиграф||Мне отмщение, и Аз воздам||}}, то эпиграф получается в середине страницы, а не по левому краю. После карточки содержания или до? Наверняка уже приходилось оформлять эпиграфы большим произведениям, помогите пожалуйста советом или ссылкой?) Ваша Snu 13:17, 23 августа 2009 (UTC)[ответить]

Я оформлял Воскресение (Толстой) и разместил эпиграф к первой части так Воскресение (Толстой)/Часть I/Глава I. Т.е. название части и эпиграфы к ним я думаю лучше размещать в первой главе этой части, хотя если эпиграф один во всём произведении, то можно его вынести в список страниц, например Бесы (Достоевский). Как-то так.--Valdemus 18:05, 23 августа 2009 (UTC)[ответить]
Дело в том, что шаблон {{Эпиграф}} в основном рассчитан на использование в стихотворных текстах. В прозе лучше использовать {{Эпиграф2}} или {{Эпиграф3}}. Что касается размещения, думаю, можно согласиться с участником Valdemus. Общий эпиграф ко всей книге лучше помещать на странице оглавления (перед самим оглавлением); эпиграф к части книги, не имеющей своей особой страницы — в первой главе этой части, между заголовком части и заголовком главы (как Воскресение (Толстой)/Часть I/Глава I). — Lozman 20:34, 23 августа 2009 (UTC)[ответить]

ЭСБЕ в Djvu

Хорошие новости: практически полный комплект сканов ЭСБЕ (без 54-го полутома) в формате Djvu появился на сайте runivers.ru. Предлагаю это добро потихоньку скопировать и к нам на Викисклад. — Lozman 12:16, 22 августа 2009 (UTC)[ответить]

Еще интересная информация: появилась возможность использовать PDF-сканы как источник для OCR (я сделал для примера: Страница:ЭСБЕ 02.pdf/3). — Lozman 16:01, 25 августа 2009 (UTC)[ответить]

Blacklist

Не могу создать страницу с названием: Песня Офелии (Он вчера нашептал мне много — Блок) Не понимаю, что в названии может быть в черном списке. Помогите и объясните пожалуйста. Ваша Snu 12:09, 20 августа 2009 (UTC)[ответить]

Только что попытался создать эту страницу анонимно — никаких проблем. Может, не в списке дело? Если название попадает в черный список, при попытке создания выдается сообщение с указанием, какой именно фильтр сработал. Какое сообщение было в этом случае? Попробуйте еще раз, может это какой-то временный глюк. — Lozman 13:15, 20 августа 2009 (UTC)[ответить]
У вас нет разрешения на действие «исправление этой страницы» по следующей причине: <titleblacklist-custom-nbsp> Ваша Snu 13:49, 20 августа 2009 (UTC)[ответить]
А, понятно. Где-то в ссылке, по которой вы пытаетесь создать страницу, название страницы вместо обычного (0x20) содержит неразрывный пробел (0xA0). Исправьте все пробелы в ссылке на обычные, и все должно заработать. — Lozman 14:07, 20 августа 2009 (UTC)[ответить]
Ого. Спасибо.. Ваша Snu 14:26, 20 августа 2009 (UTC)[ответить]
Кстати, я добавил недостающее сообщение интерфейса, теперь хоть ругаться будет более вразумительно :) — Lozman 14:33, 20 августа 2009 (UTC)[ответить]

Создала проект для работы над Золотым Фондом Русской Литературы. Все желающие приглашаются :) Будет здорово, если кто-то поможет с заполнением основной страницы проекта.

Основная проблема, которую вижу — необходимо организовать сбор статистики о работе, которая проведена и которую необходимо провести. Я, к сожалению, не представляю, как это сделать. Все, кто может помочь и хочет поучаствовать, приглашаются на страницу обсуждения проекта :)

Ваша Snu 11:07, 20 августа 2009 (UTC)[ответить]

Бан-лист

Надо бы создать ЭСБЕ/Бакгейзен, да MediaWiki:Titleblacklist не даёт... Infovarius 22:52, 14 августа 2009 (UTC)[ответить]

 Lozman 19:37, 16 августа 2009 (UTC)[ответить]

Помогите финну

Меня попросили помочь определить русские оригиналы для переводов стихотворений Аксакова и А. К. Толстого (см. Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev#Author and the original poem?) Давайте попробуем помочь. -- Sergey kudryavtsev 20:58, 12 августа 2009 (UTC)[ответить]

PS: Или, возможно, кто по-фински понимает?.. -- Sergey kudryavtsev 21:00, 12 августа 2009 (UTC)[ответить]

  • Я уже просмотрел на либ.ру стихи Толстого, ничего похожего не обнаружил. Либо там не все (хотя их там много), либо это просто фрагмент из какого-то большого произведения. Найти Аксакова, имхо, нереально, зацепиться не за что. Даже неизвестно, какой это Аксаков из по меньшей мере двоих. --Dmitry Rozhkov 21:43, 12 августа 2009 (UTC)[ответить]
Стихотворение Аксакова я уже определил, см. fi:Keskustelu käyttäjästä:Nysalor -- Sergey kudryavtsev 21:45, 12 августа 2009 (UTC)[ответить]
Как это вам так быстро удалось. Знали его что ли? :) --Dmitry Rozhkov 21:58, 12 августа 2009 (UTC)[ответить]
Нет. Я был уверен, что это Константин Аксаков, и, также как и вы, просматривал его стихи на lib.ru, и наткнулся на «Свободное слово». А так быстро получилось, т.к. я немецкие оригиналы Даумера и Гейне насобачился определять. А тут на родном русском гораздо проще. -- Sergey kudryavtsev 06:01, 13 августа 2009 (UTC)[ответить]

Точно не уверен, но стихи Толстого — похоже, отрывок из поэмы «Иоанн Дамаскин»: «Над вольной мыслью Богу неугодны Насилие и гнет…» (ст. 455—470). — Lozman 22:40, 12 августа 2009 (UTC)[ответить]

Спасибо, похоже что оно самое. Первая строфа похожа, а вот вторая, вероятно, подражание. Я ему посоветовал, чтобы для пущей уверенности кто-нибудь, знающий и русский, и финский, сравнил этот отрывок с финским переводом непосредственно. -- Sergey kudryavtsev 05:54, 13 августа 2009 (UTC)[ответить]

Пространство имён ЭСБЕ

Думаю, стоило бы создать отдельное пространство имён для ЭСБЕ (и других подобных крупных собраний статей). Поиск был бы гораздо удобнее. --EugeneZelenko 14:02, 8 августа 2009 (UTC)[ответить]

Уже обсуждалось здесь, признано нецелесообразным. Если у вас есть новые весомые аргументы, можем обсудить еще раз. Насколько я знаю, нигде в ведущих разделах Викитеки такая практика не применяется. — Lozman 21:48, 8 августа 2009 (UTC)[ответить]

Думаю, что стоило бы переименовать шаблон в О тексте для удобства проверки орфографии. Также стоило бы сделать параметры более читабельными (Название, Дата создания и т.д.). --EugeneZelenko 03:48, 8 августа 2009 (UTC)[ответить]

По-моему, это дело привычки. Те, кто работают с ним постоянно, скоро перестают испытывать неудобства. Проблема с проверкой орфографии легко решается добавлением соответствующих слов в исключения. А использование пробелов и смешанный регистр в названиях параметров только усложнят использование шаблона. — Lozman 22:06, 8 августа 2009 (UTC)[ответить]
Думаю, что к лучшему поменять никогда не поздно :-) Тем более, что задача регулярная и может быть выполнена роботами. --EugeneZelenko 15:08, 9 августа 2009 (UTC)[ответить]
Да поменять конечно можно. Однако, если это затрагивает 20+ тысяч страниц, нужна более серьезная мотивация. Мне, например, названия параметров в верхнем регистре и без пробелов нравятся больше именно потому что так они четко отделются от остального текста. — Lozman 20:24, 9 августа 2009 (UTC)[ответить]

Сканы-источники

Недавно только заметил, что можно загружать pdf, djvu (причём последние совсем удобно - с постраничным просмотром)-книги. Может, стоит ввести рекомендацию загружать отсканированную книгу вместе с текстом - тогда уж проверяемость текста будет на высоте, и как источник уже можно использовать. А? Infovarius 10:23, 7 августа 2009 (UTC)[ответить]

Описание изменений: качество

Возможно ли впринципе изменение функциональности поля с кнопками "описание изменений" под текстовым полем? Если да, то желательно расширить её функциональность, например добавить кнопку "качество", т.к. сейчас в викитеке, как я понимаю, начинают усиленно использовать эту возможность вики-движка. Несколько новых кнопок не помешают, благо места там ещё хватает.--Valdemus 12:06, 2 августа 2009 (UTC)[ответить]

перерыв в работе вики и непроверенные правки

После восстановления работы вики-серверов непроверенные правки на страницах с которыми я работала отменились (пропали?) Новые страницы вроде остались. Возможноли вернуть эти правки или все придется изменять заново? В том числе пропали сообщения из форума:( но это не самое страшное. Snushka 83.149.9.253 15:16, 31 июля 2009 (UTC)[ответить]

пока натыкивала в телефоне пост все стало появляться потихоньку. Ура ура :) Ваша Snu 15:23, 31 июля 2009 (UTC)[ответить]

Золотой фонд русской литературы

Предлагаю выделить работу над классиками русской литературы в отдельный проект. Сейчас на главной странице висит приглашение к участию в работе над золотым фондом русской литературы, мне кажется будет удобнее, если появится еще и проект. (Могу сама заняться созданием проекта, если мне скажут, что для этого нужно помимо создания странички проекта. Кто еще активно занимается рус.классиками? — Ваша Snu 07:17, 31 июля 2009 (UTC)[ответить]

Не вижу смысла создавать отдельный проект. Большая часть викитеки и есть собрание произведений русской литературы. Сейчас классиков литературы больше чем викитекарей, каждый занимается "своими" автороми и их деятельность не часто пересекается, соответственно и дополнительной координации не требуется. --Valdemus 15:23, 31 июля 2009 (UTC)[ответить]
Я хотела бы создать проект, что бы иметь какое-то подобие статистики: такие-то авторы наполнены польностью, такие-требуют доработки, такие-то совсем даже не созданы. Чтобы видеть масштаб бедствия и требуемой работы. А также было бы удобно выбирать, над кем работать следующим. Ну и потом, я надеюсь, что классика русской литературы является подавляющим большинством в вики сейчас временно. Поэтому зачатки организованности можно вносить сразу. Может быть нужно делать не целый проект по всем классикам, а допустим Классическая русская литература 18 и Классическая русская литература 19 века разделить. Как думаете? Ваша Snu 15:50, 31 июля 2009 (UTC)[ответить]
Думаю, что проект не помешал. Хотя бы для того, чтобы разгрузить форум от предложений типа Шеллера-Михайлова и Тургенева в старой орфографии :-) --EugeneZelenko 15:57, 31 июля 2009 (UTC)[ответить]
Я за такой проект. В нём нет ничего плохого, кроме хорошего... :) --Dmitrismirnov 18:26, 31 июля 2009 (UTC)[ответить]
Я за проект, как минимум для отслеживания наполненности по авторам. В частности, хорошо бы проанализировать Чехова — он у нас есть примерно 75-80% его произведений. А в январе 2010 года у него полуторавековой юбилей, было бы неплохо «поднажать» и окончить его ПСС к этой дате. -- Sergey kudryavtsev 11:18, 8 августа 2009 (UTC)[ответить]
Какие правила при создании проекта? это просто новая страница или что-то большее? я так понимаю нужно подвести итоги обсуждению? пока 1 против, 3 за. Ваша Snu 13:08, 17 августа 2009 (UTC)[ответить]
Я не против, я воздержусь )) --Valdemus 16:41, 17 августа 2009 (UTC)[ответить]
В принципе каких-то особых правил нет. Ознакомьтесь с существующими проектами (см. Викитека:Проекты) и действуйте по аналогии. Как говорят знающие люди: «Главное — ввязаться в драку, а там будет видно» (© Наполеон). Для начала важно грамотно сформулировать цели и задачи, чтобы проект мог успешно развиваться. — Lozman 21:09, 17 августа 2009 (UTC)[ответить]

Навеяно Памяти Шеллера (Дорошевич)/ДО... А ведь в Викитеке нет его произведений. Некоторые есть тут. --EugeneZelenko 04:07, 31 июля 2009 (UTC)[ответить]

Именование стихов

Если у нас стихотворение идет без названия, то оно именуется своей первой строкой. Это общепринято и, думаю, врядли кто с этим станет спорить :) Подскажите как правильно поступить с именованием, если в первой строке присутствуют знаки препинания, например, запятая в середине предложения? Что делать со знаком в конце строчки? По-моему нужно знаки в середине предложения переносить в название, а знак в конце предложения не переносить/переносить ? и ! В противном случае название "Не пой ты мне и сладостно, и нежно:" будет смотреться странно, а вот "Не пой ты мне и сладостно, и нежно" вроде нормально смотрится. Как считаете? - Snushka 13:39, 30 июля 2009 (UTC)[ответить]

Именно такой способ именования принят в русской Викитеке (авторские знаки препинания в середине строки сохраняются, в конце — нет). — Lozman 13:55, 30 июля 2009 (UTC)[ответить]
отлично. А у нас есть где-то описание правил оформления стихотворений? - Snushka 14:05, 30 июля 2009 (UTC)[ответить]
Есть раздел «Оформление стихотворений» в Справка:Руководство по размещению текстов. -- Sergey kudryavtsev 10:05, 8 августа 2009 (UTC)[ответить]

Теперь, когда разобрались в тонкостях лицензирования, не пора ли вернуть с Викиливрес, хотя бы те произведения Бальмонта, которые были опубликованы в России до 1917 года? В первую очередь интересуют переводы из Эдгара По в дореформенной орфографии. --Dmitry Rozhkov 18:27, 29 июля 2009 (UTC)[ответить]

На мой взгляд было бы правильно вернуть статьи в Викитеку. Бальмонт умер 23 декабря 1942. Значит все произведения, обубликованные при его жизни уже перешли в общественное достояние (Если строго следовать справке по авторскому праву). Информации про репрессии при беглом взгляде на поисковики я не нашла.
Не понятно на каком основании на странице Бальмонта выводится информация «Внимание! Произведения Константина Дмитриевича Бальмонта переходят в общественное достояние в России с 1 января 2013. Содержание данной страницы временно перенесено на сайт Wikilivres».? Это устаревшая информация?
Если я где-то не правильно разобралась с Авторскими правами прошу меня поправить. А если все действительно так, то давайте вернем стихи в проект :)
Dmitry, а почему вы ведете речь хотя бы о тех стихах, "которые были опубликованы в России до 1917 года"? почему не о всех опубликованных при жизни стихах? - Snushka 12:27, 30 июля 2009 (UTC)[ответить]
Потому что меня, в первую очередь, интересуют переводы из По - и не только стихи =) В 1920 году Бальмонт иммигрировал во Францию, и все что он написал позднее нужно рассматривать в соответствии с французским, а не российским законодательством. А по нему, насколько я понимаю, должно пройти 70 лет с года смерти. Т.е. действительно эти произведения переходят в общественное достояние с 2013 года. Но у нас на Викиливрес таких почти нет - большинство написаны им еще в царской России. --Dmitry Rozhkov 13:08, 30 июля 2009 (UTC)[ответить]
Мне казалось, что в разных странах произведение переходит в ОД в разное время, т.е. если во Франции произведения Бальмонта переходят в ОД в 2013 году, то французская Викитека не должна никаких произведений публиковать до 2013 года. А русская согласно Российскому закону, по которому она работает, уже может их публиковать. Это не верно? Иначе мы не можем применять наши правила на любых иностранных писателей и надо тогда расписывать в справке какие для каких стран правила.
Не нашла никаких упоминаний о стране, в которой были написаны произведения, в Справке по Авторскому праву. Написано автор, ничего не написано про страну, где он родился. Значит, мы меряем по одной мерке все авторов всех стран, если находимся в России. Что Шекспира, что Дикенса, что Бальзака - получается, что формула для вычисления одна и та же.
Я просто пытаюсь на будущее понять, правильно ли я понимаю наши правила определения ОД или не ОД. Кстати, там внизу таблицы шаблон, который гласит, что все опубликованные до 1 янв 1943 г. произведения это ОД. Получается шаблон вверху статьи и внизу противоречат друг другу. Мне все же кажется, что шаблон вверху не верен и должен быть во французской вики.
И еще: каким образом у нас статьи обратно переносятся? это делает бот или вручную? - Snushka 13:24, 30 июля 2009 (UTC)[ответить]
Страна публикации имеет значение. Смотрите, например, статью 5.2 закона РБ об авторском праве. --EugeneZelenko 13:31, 30 июля 2009 (UTC)[ответить]
Но это для Беларуссии. у них там свое законодательство. Мы же работаем по Российскому законодательству, правильно? В Российском авторском праве есть указания учитывать страну? - Snushka 13:42, 30 июля 2009 (UTC)[ответить]
Русский раздел Викитеки содержит тексты на русском языке, и не более того. Он не связан с Россией и ее законодательством. Для публикации текста в любом языковом разделе должно выполняться два условия - 1) Текст перешел в ОД в США, штат Флорида (т.к. там стоят сервера) 2) Текст перешел в ОД согласно законодательству той страны, гражданином которой являлся автор на момент написания текста и где он впервые опубликован. --Dmitry Rozhkov 13:44, 30 июля 2009 (UTC)[ответить]
Но тогда то, что у нас указано в справке по Авторускому праву получается не верно? нужно учитывать страну публикации, значит нужно сделать что-то типа таблички, где для каждой страны указывалось количество лет (ну или дата, до которой все в ОД) по прошествии которых со смерти автора (или с первой посмертной публикации) должно пройти, чтобы в этой стране это было в ОД. Правильно? И кстати дата 1 янв. 1943г. это по Американскому законодательству или как? - Snushka 13:50, 30 июля 2009 (UTC)[ответить]
Насколько я понимаю, при определении сроков охраны АП на территории какой-либо страны, ратифицировавшей женевскую конвенцию, ст. 2, гражданство авторов, равно как и территория, на которой они издавали свои произведения, не имеют значения. (РФ, Франция и США ее ратифицировали). Также стоит обратить внимание на статью 1256, п. 4 гл. 70 ГК РФ. Отсюда: произведения Бальмонта перешли в ОД на территории РФ, что и утверждает шаблон АП.
Вопрос про АП в США более тонкий. В руководстве Викитека:Авторские права сказано, что сервера проектов Фонда Викимедиа расположены в США (только ли?) и что поэтому (?!) материалы, размещённые в Викитеке, должны свободно распространяться по законам США. Имеется ли официальный документ Фонда с такими предписаниями? Если таковой имеется, то у нас будут трудности: en:Help:Public domain определяет переход в ОД публикаций 1923–1977 по «public domain in its home country».--Bkmd 20:31, 2 августа 2009 (UTC)[ответить]
Вопрос не о произведениях Бальмонта вообще (пока), а о произведениях созданных им до революции, а вообще-то более ста лет назад. На Викискладе даже шаблон такой есть {PD-RusEmpire}. Вешаешь его на картинку, и все вопросы сняты, можно даже автора не указывать. А там они на вопросах лицензирования собаку съели. Сейчас же непонятно, чем провинился Бальмонт. Тем что уехал в 20-м году? Какое это имеет отношение к произведениям 1890-х? Почему же тогда произведения Цветаевой и Эллиса оставлены, а его убрали? --Dmitry Rozhkov 13:35, 9 августа 2009 (UTC)[ответить]
Сообщение о том, что произведения Бальмонта защищены АП появилось в 2007 году. Я думаю, что это просто ошибка. Если интересно погрузиться в тогдашнюю обстановку в ВТ – прочтите Викитека:Форум/Авторское право/Архив-1. Шаблон PD-RusEmpire уже обсуждали, см. Викитека:Форум/Архив-11. --Bkmd 15:01, 9 августа 2009 (UTC)[ответить]
Хорошо, тогда восстановите, пожалуйста, тексты Бальмонта, а его страницу откатите. Насколько я понял, тексты тут раньше были, поэтому проще их восстановить, чем вручную перетаскивать с викиливрес. С шаблоном действительно странно. Еще такой вопрос: ведь правообладание - оно всегда привязано к какому-то лицу, наследнику. А если наследников нет, или они все умерли? В таком случае произведения автора в PD или нет? И вообще, можно куда-нибудь обращаться по конкретным авторам, хотя бы русским, чтобы знать достоверно, а не гадать? --Dmitry Rozhkov 21:57, 12 августа 2009 (UTC)[ответить]
Написал на Викитека:Администрирование. --Bkmd 10:52, 13 августа 2009 (UTC)[ответить]
Кстати, в Викисклад написано, что сервера ещё и в Сеуле стоят. Кто знает корейское АП-законодательство? :) Infovarius 07:09, 10 декабря 2009 (UTC)[ответить]

Шаблон для выравнивания текста по центру

А какой шаблон надо использовать для выравнивания текста по центру? --EugeneZelenko 14:30, 29 июля 2009 (UTC)[ответить]

Не совсем понял, что там требуется выравнивать (по ссылке ничего такого нет). Как правило, для выравнивания текста по центру используются тэги <center></center>. — Lozman 13:50, 30 июля 2009 (UTC)[ответить]

Нужна помощь с переводом с немецкого

В Толстой и сегодняшний день (Дорошевич) и «На дне» Максима Горького (Дорошевич) есть пара фраз на немецком, которые стоит перевести.

Кстати, есть ли для таких случаев шаблон, которым можно помечать страницы?

EugeneZelenko 14:24, 28 июля 2009 (UTC)[ответить]

Если Вы выпишите сюда фразы, попробую их перевести. Snushka 12:29, 30 июля 2009 (UTC)[ответить]
Спасибо за помощь, уже перевели. Надо только правильно написать в «На дне» Максима Горького (Дорошевич)/ДО. --EugeneZelenko 13:27, 30 июля 2009 (UTC)[ответить]
Ой в дореформенной орфографии я Вам не помогу, к сожалению. - Snushka 13:53, 30 июля 2009 (UTC)[ответить]

Мысли участника Svtmartynov

Как грустно...и хочется курить. Вот, случайно зашел в ВИКИТЕКУ-год не был. И что Я вижу: некий господин Lozman кропотливо уничтожил плоды Моих интеллектуальных усилий! И усилия жаль! И Lozmana...И всех редакторов ныне и присно... Ну кто Вас пустил в редактора... Вы говорите, что монография Моя не была напечатана...Увы...пока нет... Очень плохо при жизни печатали, индийского принца, сына плотника, бандита из Хорезма и массу самых разных людей...Ну не было у Них писательского билета. Какого- Вы лезете в чужой интеллектуальный багаж! Что Вы Сами то можете предъявить, кроме, фискальных функций.Деньги отняли еще до Вас,- так теперь и рукопись губите... А убирать интервью с Окуджавой и вовсе одиозно...Он бронзовый на Арбате стоит уж десяток лет и Вам о Наших встречах не расскажет...Увы Ему...Увы... Святослав Мартынов-автор уникальных работ.клетчатый 20:19, 27 июля 2009 (UTC) P.S. Через пару кварталов получу финансовую подпитку за тяжкие интеллектуальные труды... Вы потеряли автора и спонсора! Уроды![ответить]

Зачем Вам нужна эта Викитека? Создайте лучше свой сайт на «народе». На своём сайте Вы сможете писать всё что угодно, и никто не станет удалять написанное Вами. — Monedula 21:28, 2 августа 2009 (UTC)[ответить]
Человек со средними умственными способностями давно бы догадался. Но гении редко до такого опускаются :) — Lozman 12:15, 3 августа 2009 (UTC)[ответить]

Проблемы с доступом к Викитеке и Википедии

В последнее время у меня большие проблемы с доступом ко всем проектам Викимедии (в т.ч. и Викитеке), страницы или не грузятся, или грузятся по пять и более минут, невозможно работать. Как я выяснил, проблемы не только у меня, но какого-то решения и причины этого не могу найти. Кто-то ещё с этим сталкивается? Какие есть пути решения? Пинг на wikipedia неустойчивый, часть пакетов теряется... C уважением, Виталий Чихарин 18:44, 26 июля 2009 (UTC)[ответить]

Я только сегодня вернулся после 10-дневного отсутствия. Ни с чем подобным не сталкивался. А Вы, Виталий, проверили ваш компьютер на вирусы? Может в этом дело? Всего доброго --Dmitrismirnov 21:41, 26 июля 2009 (UTC)[ответить]
К сожалению, проблема не только у меня. См. http://vadim-i-z.livejournal.com/2102717.html?style=mine. C уважением, Виталий Чихарин 04:50, 27 июля 2009 (UTC)[ответить]
Я тоже вначале думал, что это только у меня (у меня случаются такие тормоза с инетом). Оказалось, проблема значительно шире. Думаю, скорее что-то с сервером Викимедии, т.к. наблюдается у разных провайдеров. — Lozman 08:48, 27 июля 2009 (UTC)[ответить]
Причём у разных провайдеров по-разному. Все последние дни я сидел на «резервном канале», т.к. от скачка напряжения сгорел роутер основного моего провайдер. Так вот у этого запасного (Авангард, ADSL, Петербург) проблемы с доступом и тормоза. Сейчас включился через основную локалку — всё летает как и раньше. Проблема наблюдается у пользователей как минимум многих городов России и Белоруссии, у самых разных провайдеров, но причины я не знаю и не нашёл объяснения. C уважением, Виталий Чихарин 12:28, 27 июля 2009 (UTC)[ответить]
Смотрите также w:Википедия:Форум/Технический#Не доступна Википедия по http. --EugeneZelenko 13:54, 27 июля 2009 (UTC)[ответить]

Та же проблема была. Вот только стало всё нормально работать. --Valdemus 14:00, 27 июля 2009 (UTC)[ответить]

Вопрос

Уважаемые модераторы, есть ли у вас на проекте единая система категоризации материалов? Или они группируются вразнобой, соответственно желаниям отдельных пользователей? --אביב 18:29, 25 июля 2009 (UTC)[ответить]

На этот и на многие другие вопросы можно найти ответы на стр. Викитека:Справка. У этого проекта (сравнительно молодого) есть свои творческие принципы, но они в процессе формирования, и пока ещё, слава Богу, не выродились в сухую чиновническо-бюракратическую систему, как это иногда случается с другими братскими проектами. Зато здесь есть хорошее и уважительное отношение всех участников друг другу и настоящий большой энтузиазм к самому проекту. Таково моё мнение... --Dmitrismirnov 21:49, 26 июля 2009 (UTC)[ответить]

Откаты правок

Давно интересует вопрос: есть ли в Википедии инструмент, чтобы посмотреть откаты своих правок? Хотя бы по каким статьям были произведены откаты. Snushka 12:05, 24 июля 2009 (UTC)[ответить]

Тургенев в дореформенной орфографии

Думаю, что для полного собрания сочинений очень стоило бы добавить произведения в дореформенной орфографии. Вот, например, несколько изданий «Записок охотника» на Google Books: 1, 2, 3, 4. --EugeneZelenko 03:22, 24 июля 2009 (UTC)[ответить]

Поля "Следующий" и "Предыдущий" в шаблоне Отексте

Что должно стоять в этих полях? На примере стихотворений у меня два варианта:

  1. ссылка на следующее стихотворение согласно хронологическому порядку создания стихотворений
  2. или же ссылка на следующее стихотворение тоже в хронологическом порядке, но только в рамках разделения, которое используется в основной статье-списке стихов.

Пример: В случае стихов Блока стихи разделены на вошедшие в основное собрание и не вошедшие. Первых гораздо больше. Не понятно, как делать ссылки "следующий"/"предыдущий" - толи учитывать это разделение на "вошедшие" и "не вошедшие", толи просто в хронологическом порядке.

Существуют ли уже установившиеся правила для этого? Snushka 13:49, 23 июля 2009 (UTC)[ответить]

Мне кажется, что нужно делать навигацию в рамках цикла/сборника. Т.е. также как приведено в статье-списке произведений. Snushka 13:57, 23 июля 2009 (UTC)[ответить]
Каких-то однозначных рекомендаций нет. Думаю, следует отдавать предпочтение навигации в пределах сборника, если таковой имеется. Для "не вошедших" лучше использовать отдельную навигацию в соответствии со списком, в котором они перечисляются (хронологическим, алфавитным, тематическим и т.д.). — Lozman 14:41, 23 июля 2009 (UTC)[ответить]

Шаблон Отексте + версия-черновик

Если после редактирования страницы с шаблоном Отексте эта страница требует проверки, то шаблон который вставлен внизу страницы содержит следующий текст: «Правки будут включены в стабильную версию после проверки участниками с соответствующими правами. Черновик показан ниже. 1 правка ожидает проверки.» (шаблон вверху страницы остается таким же). Так вот надпись Черновик показан ниже это же не верно! Поскольку черновая версия показана на самом деле выше. Мне кажется, это нужно исправить. — Snushka 07:41, 23 июля 2009 (UTC)[ответить]

Не совсем понятно. Можете привести пример такой страницы? — Lozman 13:09, 23 июля 2009 (UTC)[ответить]
Вот эту страницу я только что отредактировала : Я стремлюсь к роскошной воле (Блок). после редактирования внизу страницы внутри шаблона Отексте написан текст, который я приводила выше. Правда еще второй раз зайти на страницу уже эти надписи не показываются. Попробуйте сами отредактировать страницу, которая подлежит патрулированию и посмотреть внимательно на нижний шаблон Отексте (там где навигация обычно и цикл, в который входит произведение указывается). Я правда не знаю, может это только для рядовых пользователей высвечивается. — Snushka 13:34, 23 июля 2009 (UTC)[ответить]
По-видимому, такой текст появляется один раз при сохранении ранее досмотренной страницы участником, не имеющим прав досматривающего. К сожалению, я не знаю, какое системное сообщение за это отвечает. — Lozman 14:32, 23 июля 2009 (UTC)[ответить]
Значит пока до лучших времен оставим :) — Snushka 07:11, 24 июля 2009 (UTC)[ответить]

Подсчет количества статей в категории

Почему неправильно отображается количество статей в категории? Вот например: Категория:Публицистика по авторам. В этой категории есть категория Категория:Публицистика Нины Александровны Андреевой, возле которой мы видим запись '(0)', хотя внутри категории есть одна статья. Почему так происходит? Snushka 12:36, 22 июля 2009 (UTC)[ответить]

Потому что это количество подкатегорий, а не статей. — Lozman 14:12, 22 июля 2009 (UTC)[ответить]
А почему так настроено (я так понимаю это настройки)? Посмотрела в Википедии - там показывается и кол-во категорий внутри и кол-во статей. Мне кажется так более наглядно, а то смотришь на категорию и кажется, что внутри нее ничего нет и даже заходить не хочется. Там же даже не помечено что эта цифра это категории, как в Википедии. Может быть стоит добавить пометку "N кат."? или выводить и кол-во страниц и кол-во подкатегорий, что мне кажется наиболее удобным.. Snushka 06:43, 23 июля 2009 (UTC)[ответить]
До сих пор использовались настройки по умолчанию, т.к. никто не обращал внимания. Теперь будет как в Википедии, enjoy ;) — Lozman 13:08, 23 июля 2009 (UTC)[ответить]
Спасибо! — Snushka 13:37, 23 июля 2009 (UTC)[ответить]

Два произведения одного автора с одинаковыми названиями

Как называть страницы в случае, когда автора есть два произведения с одинаковыми названиями? И никаких дополнительных подзаголовков? Например, две легенды об Агасфере: 1, 2. --EugeneZelenko 03:10, 21 июля 2009 (UTC)[ответить]

Для каждого такого случая вопрос решается индивидуально — в обоих произведениях выбирается такой признак, который для читателя будет лучше всего идентифицировать конкретное произведение. Например:
-- Sergey kudryavtsev 07:21, 21 июля 2009 (UTC)[ответить]
Спасибо! Насколько понимаю, это библейские легенды, но я не силён в этом предмете. Буду благодарен за помощь. --EugeneZelenko 14:03, 21 июля 2009 (UTC)[ответить]
Насколько я могу судить, второй текст — просто продолжение первого, вторая часть. Скорее всего, так и следует оформлять (например, Агасфер (Дорошевич)/1 и Агасфер (Дорошевич)/2). — Lozman 15:12, 21 июля 2009 (UTC)[ответить]

Категоризация по темам/героям произведений

А практикуется ли в Викитеке категоризация по героям и темам произведений? --EugeneZelenko 14:55, 19 июля 2009 (UTC)[ответить]

В смысле "Романы о любви" или "Романы о Пьере Безухове"? Пока нет. — Lozman 16:05, 19 июля 2009 (UTC)[ответить]
Имел ввиду категории для Герцен (Дорошевич), Бичер-Стоу (Дорошевич), Портрет Моисея (Дорошевич), Аден (Дорошевич) и т.п. --EugeneZelenko 17:01, 19 июля 2009 (UTC)[ответить]
А смысл? Тогда для каждого произведения нужно делать персональную категорию. В настоящее время такое делается только для текстов, разбитых на подстраницы, для объединения этих подстраниц. — Lozman 17:55, 19 июля 2009 (UTC)[ответить]

Кириллическое и латинское i

Можно ли сделать бота, который исправлял бы латинские i на кириллические в текстах с дореформенной орфографией? Алгоритм очень простой — обрабатывать только страницы с /ДО. Если после латинской i идет кириллический символ, менять её на кириллическую і. (В конце слов і не ставится, но иногда бывает в начале — іюнь - и следовательно в начале предложений и абзацев. Это отсечет иноязычные цитаты, римские цифры, переменные и т. д.). Нужно учесть строчную и прописную, конечно. Предлагаю обработать таким ботов все имеющиеся у нас ДО тексты (пока их не слишком много), а в дальнейшем обязательным условием проверки качества текста сделать обработку его этим ботом. --Dmitry Rozhkov 21:47, 15 июля 2009 (UTC)[ответить]

Для этого существует готовый робот. Кстати, проблемы, могут быть и в современном правописании (напрімер, с/c, р/p). --EugeneZelenko 14:10, 16 июля 2009 (UTC)[ответить]
А как запустить этого робота, чтобы он обработал, например Давление жидкости на равномерно движущуюся в ней плоскость (Циолковский)/ДО --Dmitry Rozhkov 22:01, 17 июля 2009 (UTC)[ответить]
К сожалению, с роботами на Вы :-( Знаю, что этого робота написал и использовал w:Участник:Yurik. --EugeneZelenko 03:29, 18 июля 2009 (UTC)[ответить]
Эта страница содержит завершившиеся обсуждения. Просьба её не редактировать.

Сканы и АП

Участник:EugeneZelenko порекомендовал удалить файл Файл:Легенды и сказки Востока (Дорошевич).djvu:«Всё-таки в начале книги явно написано Make non-commercial use of the files, что с Commons не совмеатимо. Думаю файл стоит удалить.» [5]

Я не вижу нарушения АП. Книги из Google Book Search перешли в ОД на территории РФ и США, компания Гугл не может обладать исключительными АП на них и явно признает это в преамбуле, которую упоминает Участник:EugeneZelenko. Сканирование как таковое не является обработкой в смысле статьи 1260 главы 70 ГК РФ. Копирование общедоступных (хотя бы в США) файлов разрешено статьей 7 Федеральный закон от 27.07.2006 № 149-ФЗ.

Коллеги! Пожалуйста, прокомментируйте ситуацию. Мне будет обидно, если сканы начнут удалять с Коммонза, не подумав. О перспективе защиты прав лиц, распознавших текст, и думать страшно. Для справки de:Wikisource:Google Book Search.--Bkmd 19:16, 15 июля 2009 (UTC)[ответить]

Нужно просто отредактировать этот файл и убрать логотип Google, а сама книга в общественном достоянии как PD-RusEmpire. Сканирование же не создаёт нового авторского права, см. Bridgeman Art Library против Corel --Butko 07:04, 16 июля 2009 (UTC)[ответить]
Логотип Google не охранятся авторским правом, но охраняется как товарный знак (см. w:en:File:Google.png). С точки зрения авторского права, сканированный документ находится в общественном достоянии даже при наличии современного добавления в виде надписи, не имеющей существенной творческой составляющей. Права на торговую марку также не нарушаются, так как фраза "оцифровано Гуглом" соответствует действительности и добавлена законным владельцем марки. То есть, данный скан вполне допустим к размещению на Викитеке, даже при наличии надписи "Digitized by Google". Убрать эти надписи можно но вовсе необязательно. --M5 15:13, 18 июля 2009 (UTC)[ответить]
Вообще-то имеет смысл поискать книгу и отсканировать вручную. Качество (ориентация страниц, изображения), может быть гораздо лучше. Конечно, время это занимает немалое... --EugeneZelenko 13:33, 16 июля 2009 (UTC)[ответить]
Никаких возражений против самостоятельного сканирования с лучшим качеством нет, но, пожалуйста, обоснуйте свой призыв удалять находящиеся в общественном достоянии книги, любезно отсканированные третьими лицами? --M5 15:13, 18 июля 2009 (UTC)[ответить]
Странно, что Вас не смущает лицензия CC-BY-SA (в прошлом GFDL) для проекта, где произведения в общественном достоянии любезно форматируются, проверяются и исправляются третьими лицами :-) --EugeneZelenko 03:06, 19 июля 2009 (UTC)[ответить]
Файл находится не в Викитеке, а на Викискладе, и в его описании указана "лицензия" PD-old. --M5 12:49, 19 июля 2009 (UTC)[ответить]
В последней реплике имелся ввиду не файл, а подход к произведениям в общественном достоянии: и Google, и Викитека создают дополнительные ограничения для их использования. --EugeneZelenko 14:37, 19 июля 2009 (UTC)[ответить]
В обоих случаях, исходная книга находится в общественном достоянии, и, в соответствии с Bridgeman Lib. v. Corel сканы и транскрипты также находятся в общественном достоянии, несмотря на любые оговорки публикаторов. Что касается рекомендаций на первой странице скачиваемых с Google Books страниц, то этот вопрос рассматривается на w:en:Wikipedia talk:Public domain image resources, где говорится, что они не имеют юридической силы, что признаёт сам Гугл [6]:

We have gotten this question in the past. The front matter of our PDF books is not a EULA [end user license agreement]. We make some requests, but we are not trying to legally bind users to those requests. We’ve spent (and will continue to spend) a lot of time and money on Book Search, and we hope users will respect that effort and not use these files in ways that make it harder for us to justify that expense (for example, by setting up the ACME Public Domain PDF Download service that charges users a buck a book and includes malware in the download). Rather than using the front matter to convey legal restrictions, we are attempting to use it to convey what we hope to be the proper netiquette for the use of these files.

(подчёркнуто мной). Google Books включён в список рекомендуемых источников книг для Wikisource en:Wikisource:Sources. Так что здесь нет никаких препятствий. Что касается публикации книг в общественном достоянии в Викитеке, то лицензия CC-BY-SA в таких случаях так же не имеет обязательной юридической силы, и такие книги рекомендуется помечать шаблоном из категории Шаблоны:Общественное достояние. --M5 20:52, 19 июля 2009 (UTC)[ответить]
А так ли принципиально наличие файла с отсканированной книгой на серверах WMF? Может имеет смысл научить ProofreadPage показывать страницы и с Google Books? --EugeneZelenko 13:33, 16 июля 2009 (UTC)[ответить]
Это важно хотя бы потому, что многие находящиеся в общественном достоянии русские книги не доступны на Google Books за пределами США. --M5 15:13, 18 июля 2009 (UTC)[ответить]

Итог: Внесены разъяснения на страницу Викитека:Проект:OCR. Всем спасибо за ссылки и комментарии. --Bkmd 09:28, 8 августа 2009 (UTC)[ответить]


Инструменты для дореформенной орфографии

А можно ли было бы дополнить раздел инструментов в Раздѣлъ: Дореформенная орѳографія ссылкамі на раскладки клавиатуры, проверку орфографии, программы распознавания, конвертеры и т.д.? Спасибо. --EugeneZelenko 03:48, 15 июля 2009 (UTC)[ответить]

Нужна помощь ботовода

Надо заменить дату создания в страницах Сахалин (Дорошевич) с 1903 — 1907 на 1903 согласно оригинала. Спасибо. --EugeneZelenko 03:48, 15 июля 2009 (UTC)[ответить]

 Сделано. Кстати, предлагаю также заменить ссылку на книгу-источник соотв. шаблоном (см. Шаблоны источников информации). — Lozman 16:35, 17 июля 2009 (UTC)[ответить]
Спасибо большое! Что касается ссылки, то оставлю этот вопрос на усмотрение тех, кто лучше чем я знает правила оформления :-) --EugeneZelenko 03:28, 18 июля 2009 (UTC)[ответить]

Соглашения по наименованию статей в дореформенной орфографии

Правильно ли понимаю, что названия статей в дореформенной орфографии всегда даются в новой? --EugeneZelenko 03:48, 15 июля 2009 (UTC)[ответить]

Мне кажется оформление Энеида (Вергилий/Шершеневич) можно взять за образец. --Bkmd 10:41, 15 июля 2009 (UTC)[ответить]
Да, в новой. Названия статей в дореформенной орфографии мы обсуждали на форуме (перенесено в Обсуждение:Раздѣлъ: Дореформенная орѳографія). Тогда же и была предложена схема с подстраницей «/ДО». -- Sergey kudryavtsev 13:35, 15 июля 2009 (UTC)[ответить]
Спасибо большое! --EugeneZelenko 13:58, 15 июля 2009 (UTC)[ответить]

Анонсы

Не заметил специального проекта, который бы занимался анонсами... Нельзя ли было бы добавить в анонсу одну из сказок и легенд Дорошевича? Например, Женщина (Дорошевич), Дождь (Дорошевич), Реформа (Дорошевич), Дар слова (Дорошевич), Не те пятки (Дорошевич)? --EugeneZelenko 03:37, 14 июля 2009 (UTC)[ответить]

Такого проекта нет — любой участник может добавить в анонсы отрывок и ссылку на новое произведение. Анонсы располагаются на страницах Викитека:Анонсы/2009/XX, где XX — номер недели в году. Выбирайте интересный отрывок из произведения и добавляйте на страничку анонса одной из будущих недель (навигацию по неделям см. в Викитека:Анонсы). Следите чтобы размер анонса не был бы очень большим — иначе это будет плохо смотрется на главной странице. Произведения одного автора лучше помещать в анонсы разных недель — так они станут разнообразнее. -- Sergey kudryavtsev 07:55, 14 июля 2009 (UTC)[ответить]
Спасибо большое! --EugeneZelenko 13:55, 14 июля 2009 (UTC)[ответить]

Pdf-книги

Сейчас почему-то при создании pdf-книги практически все шаблоны игнорируются. В том числе даже lang. Шаблон не только игнорируется, но за ним портится весь текст. Картинки налезают на текст. По началу, я думал, что это - ошибки разработчиков, и они их потихоньку исправят. Однако, оказывается, в разных языковых разделах совершенно разные проблемы. В en- и de- Викитеках результат получается пристойный, в it- Викитеке, напротив, качество pdf-книг еще хуже (вылетают куски текста, не поддерживаются формулы). Такое впечатление, что нужно что-то у нас настроить. --Bkmd 09:57, 11 июля 2009 (UTC)[ответить]

Политика конфиденциальности

Уважаемые коллеги! В связи с тем, что текст «Политики конфиденциальности» проектов Викимедиа на различных языках централизованно размещается на сайте Фонда (и там же размещаются все переводы), нужно избавиться от устаревших локальных копий и сделать так, чтобы все ссылки на этот текст вели на актуальную официальную версию.

Для этого прошу администраторов сделать следующее:

  1. заменить текст сообщения MediaWiki:Privacypage на "wikimedia:Политика_конфиденциальности" (без кавычек)
  2. заменить текст на странице Викитека:Политика конфиденциальности на нижеследующий (если там есть интервики, то их вполне можно оставить):
{{Правило}}
''Официальная версия этого правила находится по адресу [[Wikimedia:Privacy policy]] ([[Wikimedia:Политика конфиденциальности|русский перевод]]).
Задать вопросы и посмотреть обсуждения этой темы можно на  [[meta:talk:Privacy policy]] ([[meta:talk:Privacy policy/ru|обсуждение русского перевода]]).''

Заранее благодарю. --Kaganer 14:25, 10 июля 2009 (UTC)[ответить]

Шаблоны оформления

А какие шаблоны нужно использовать для выравнивания по правому полю и стихов в тексте? --EugeneZelenko 14:21, 10 июля 2009 (UTC)[ответить]

Для эпиграфов — {{Эпиграф2}}, для стихов в тексте — {{Poemx1}}. — Lozman 14:51, 10 июля 2009 (UTC)[ответить]
Спасибо большое! --EugeneZelenko 02:04, 11 июля 2009 (UTC)[ответить]

Книги Google Books Search

Наткнулся на такую бибилиотеку: http://www.archeologia.ru/modules/forum/viewtopic.php?t=2142. --Bkmd 09:11, 6 июля 2009 (UTC)[ответить]

Надо бы прояснить лицензионный статус этого текста. Все публикации ссылаются на «Византийский временник» 1953 г., однако имя переводчика нигде не обозначено, неясно даже, первая ли это публикация данного перевода. — Lozman 18:23, 5 июля 2009 (UTC)[ответить]

Византийские историки Дука и Франдзи о падении Константинополя. Пер. и предисл. А. С. Степанова.— «Византийский временник». 1953. Т. VII. В 1952 г. А.С. Степанов здравствовал, так как его статью 1952 г. еще долго называют новой, см. [7] --Bkmd 20:03, 5 июля 2009 (UTC)[ответить]

OTRS

Появилась первая реакция на предложение подтвердить по OTRS передачу произведений. Участник:Виталий Липатов отказался подтвердить передачу произведений Иеромонаха Романа под GFDL, см. dif. Задекларированные причины отказа меня несколько озадачили. Какие будут оргвыводы? --Bkmd 16:54, 2 июля 2009 (UTC)[ответить]

С оргвыводами я бы не торопился. Давайте дадим участнику время на перенос, раз таково его решение. — Lozman 18:26, 5 июля 2009 (UTC)[ответить]

Написал скрипт для поиска по произведению

Поисковая форма в Google по произведению из неск. глав.

Он работает в паре с шаблоном, т.е. на страницу произведения надо поставить шаблон, и тогда его найдет и преобразует в поисковую форму скрипт.

Я хочу попросить установить этот скрипт в общий для всех js (могу учесть пожелания). Тогда шаблон будет у всех разворачиваться в поисковую форму по данному произведению через Google (если шаблона "ПоискПоПроизведению" на данной странице нет, то ничего не будет изменено, т.е. скрипт реагирует только на данный шаблон, если он есть, и вставляет именно туда поисковую форму). Это удобно для читателя, если произведение состоит из нескольких глав, и надо что-то в нем быстро найти. Например этот шаблон я установил для произведения Заветные мысли (Д. И. Менделеев). Чтобы протестировать этот скрипт, надо вписать в свой файл monobook.js строчку importScript('Участник:X-romix/SearchOnThisBook.js'); по аналогии с тем как это сделано у меня: Участник:X-romix/monobook.js. Поиск по конкретному произведению будет работать, естественно, только после того, как его проиндексировал поисковый робот Google. X-romix 14:56, 1 июля 2009 (UTC)[ответить]

  • Что-то он не то ищет. Например, по ключевому слову «правительство» в указанной книге выдает три ссылки: [8], [9] и [10], все указывают на несуществующие статьи, почему-то из ЭСБЕ. В то же время стандартнй поиск Google по Викитеке по словам «правительство "Заветные мысли (Д. И. Менделеев)"» выдает 9 ссылок, которые все указывают на статьи из книги. — Lozman 15:31, 1 июля 2009 (UTC)[ответить]
    • Возможно, Вы выбрали неудачное слово, которое есть вообще на всех искомых страницах. В таких ситуациях поиск может не срабатывать (вопрос почему - к гуглу, так уж у них сделано). Попробуйте более редко встечающиеся слова, например, "Япония", "собезьянить" или другие редкие слова. Другой причиной не нахождения тех или иных страниц может быть ограничение на их индексируемую длину в 101 килобайт. X-romix 06:12, 2 июля 2009 (UTC)[ответить]
    • У меня в ЭСБЕ не заходит. X-romix 06:19, 2 июля 2009 (UTC)[ответить]
    • Видимо действительно лучше так. Я поправил, теперь все ищет. Надо нажать Ctrl-F5. Прикрутил поиск также по ЭСБЕ. X-romix 07:52, 2 июля 2009 (UTC)[ответить]
    • Есть ли проблемы с другими браузерами? У меня FireFox 3.0.5. 10:16, 2 июля 2009 (UTC)
      • Теперь работает (у меня Опера 9.63). В частности, по предыдущему моему примеру находит все, и даже это наше обсуждение :) Конечно, 100% аккуратности ожидать не приходится (на самом деле Google находит все страницы, где упоминается название книги плюс искомые слова, даже если это страница не из книги — но это уже действительно вопрос к Гуглу). Есть вопрос по функционированию шаблона {{ПоискПоПроизведению}}: нужно ли передавать ему название книги как обязательный параметр? Мне кажется, если вместо {{{1}}} использовать {{{1|{{PAGENAME}}}}}, параметр можно сделать опциональным. — Lozman 11:32, 2 июля 2009 (UTC)[ответить]
  • Кстати, а вот такая конструкция:
<inputbox>
type=search
prefix={{FULLPAGENAME}}
</inputbox>
ищет только по подстраницам, и исключительно штатными средствами, без скриптов... — Lozman 12:24, 2 июля 2009 (UTC)[ответить]
          • А тут оказывается хороший поисковик. Видимо тогда именно его и надо зарядить в шаблон. У меня также возникла идея поиска по автору, Шаблон:ПоискПоАвтору тут уже видимо понадобится гугл и мой скрипт. :-) X-romix 12:48, 2 июля 2009 (UTC)[ответить]
            Может быть. А по какому принципу ведется отбор и что за параметр as_epq? — Lozman 13:37, 2 июля 2009 (UTC)[ответить]
            • as_epq я взял из полной формы гугла, он означает буквальное соответствие (то же самое что и фраза в кавычках). Любая буквальная подстрока, которая встречается во всех произведениях данного автора - в самом простом случае (если везде разношерстные названия), его фамилия. X-romix 13:55, 2 июля 2009 (UTC)[ответить]
              • Но поиск ведется по всему тексту? "Пушкин" может упоминаться в самых разных статьях. Там вроде есть поиск отдельно по заголовкам статей, может, он будет точнее?
                Кстати, я немного поправил код шаблона {{ПоискПоПроизведению}}, посмотрите, мне так больше нравится. — Lozman 14:05, 2 июля 2009 (UTC)[ответить]
                • Не могу найти это, но заголовок title имеет более высокий поисковый ранг везде (не только в гугле). Поэтому туда м.б. целесообразно помещать имя автора. Попробую я произведения Менделеева переименовать (чтобы имя автора - в начале), будет ли встроенный поиск нормально искать. По шаблону с одной кнопкой - да, так красивее. X-romix 14:18, 2 июля 2009 (UTC)[ответить]
                • Может быть такой шаблон названия поюзать: Менделеев Д.И./«Заветные мысли» (1905)/Глава 1 «Вступление» - это нарушит конечно правило, но зато это окупится возможностью делать поиск по всем произведениям данного автора. Я сейчас потестил неск. примеров, встроенный поисковик мне кажется более безглючным, чем гугл. X-romix 14:48, 2 июля 2009 (UTC)[ответить]
                  За заголовок в гугле отвечает параметр as_occt=title. Переименовывать статьи таким неортодоксальным способом крайне не рекомендуется. Кстати, встроенный поиск поддерживает модификаторы intitle: и incategory: (и еще кое-какие возможности, см. в Википедии). Надо только подумать, как автоматизировать их использование в поиске. — Lozman 23:42, 2 июля 2009 (UTC)[ответить]
                  • Intitle чего-то не работает. Категории надо будет проставлять, но это похоже самый правильный способ. Потестю работает ли он. X-romix 11:10, 3 июля 2009 (UTC)[ответить]
                    incategory тоже что-то не работает, хотя может быть я чего делаю не так. Пример - поиск строки "Соколов" из поисковой формы в статье Михаил Васильевич Ломоносов "Слово о явл. воздушных" - ищет где угодно, только не в указанной категории. Слово Рихман однако находит в этом произведении. X-romix 11:28, 3 июля 2009 (UTC)[ответить]
                    • К сожалению, inputbox из всех этих способов поддерживает только поиск по префиксу. Intile и incategory нужно как-то подцеплять к поисковой строке вручную (возможно, для этого и понадобится скрипт). — Lozman 12:07, 3 июля 2009 (UTC)[ответить]

Прочитав в ВП статью w:Боже, Царя храни! («…музыка князя Львова, слова также Жуковского, но уже при участии А. С. Пушкина»), начал сомневаться. В ПСС Жуковского «гимна» как такового нет, есть несколько стихов, начинающихся с «Боже, царя, храни!». Никаких отдельных изданий «Гимна» я тоже не нашел. Пока заменил нашу статью на список стихов Жуковского. Коллеги! А был ли этот гимн официальным гимном Российской империи и было ли тогда такое понятие? --Bkmd 09:52, 1 июля 2009 (UTC)[ответить]

Наши успехи в проверке статей

По статистике сейчас у нас проверено более 53% страниц в основном пространстве имён. -- Sergey kudryavtsev 07:05, 30 июня 2009 (UTC)[ответить]

Это хорошо, но меня интересует вопрос, кто-нибудь из администраторов целенаправленно проверяет непроверенные страницы? Я это делаю, хотя в последнее время хватает времени только на новые непроверенные. Прошу отнестись к этому вопросу серьёзнее. C уважением, Виталий Чихарин 10:31, 30 июня 2009 (UTC)[ответить]
Сейчас, если меня заносит на непроверенную страницу (например, чтобы поставить iwiki, сделать из перенаправления disambig или за чем-нибудь подобным), я их проверяю, ставлю предупреждения и т.п. Но несколько месяцев назад я целенаправлено проверял ранее загруженные мною тексты (ещё до включения Flagged Revisions). Так у нас проверен весь Гейне (большей частью даже вычитан), много проверено Катулла, Овидия, Фета, Чехова и др. Я думаю, что если каждый возьмёт и проверит «своих» авторов, мы покроем процентов 80 всех текстов. -- Sergey kudryavtsev 11:26, 30 июня 2009 (UTC)[ответить]
Я тоже так думаю и намерен в ближайшее время проверить И. С. Тургенева. C уважением, Виталий Чихарин 11:45, 30 июня 2009 (UTC)[ответить]
Есть такая тема, а зачем нам-то вообще выверкой заниматься. Пусть читатель и выверяет. Но ему нужно дать инструмент - маркер, чтобы прямо из чтения выделить кусок и пометить маркером, не входя ни в какое редактирование. Вопрос где хранить чтобы не тормозило - надо думать. Может быть в подстатью посылать выделенные подстрочки, оттуда Аяксом считывать, и туда этим же Аяксом сохранять. В режиме редактирования м.б. ходить курсором по этим пометкам вперед и назад по тексту. X-romix 20:45, 2 июля 2009 (UTC)[ответить]

Толмач с французского нужен

Не мог бы мне кто-нибудь знающий французский в общих чертах перевести вот этот текст (взято из fr:Écrivains critiques et moralistes de France : Madame Guizot):

Dans le compte-rendu de l'Almanach des Muses, de l'an XIV (1806), Mlle de Meulan distingue et cite au long une idylle intitulée Glycère, et signée Béranger, dont elle trouve le ton naturel et l'idée touchante. Il est piquant que le premier éloge donné au talent de Béranger (car ce ne peut être que lui) vienne de ce côté. Voici l'idylle citée dans l'article

А также сравните c Людмила (Беранже/Дмитриев) с оригиналом (мне кажется, что это он):

UN VIEILLARD

Jeune fille au riant visage,
Que cherches-tu sous cet ombrage?

UNE JEUNE FILLE

Des fleurs pour orner mes cheveux.
Je me rends au prochain village
Avec le printemps et les jeux.
Bergères, bergers amoureux,
Vont danser sur l'herbe nouvelle;
Glycère est sans doute avec eux,
De ce hameau c'est la plus belle ;
Je veux l'effacer à leurs yeux.
Voyez ces fleurs, c'est un présage...

LE VIEILLARD.

Sais-tu quel est ce lieu sauvage?

LA JEUNE FILLE.

Non, et tout m'y paraît nouveau.

LE VIEILLARD.

Là repose, jeune étrangère,
La plus belle de ce hameau.
Ces fleurs pour effacer Glycère,
Tu les cueilles sur son tombeau!

Проблема в том, надо определить авторство этой идиллии. -- Sergey kudryavtsev 13:48, 29 июня 2009 (UTC)[ответить]

Усилиями Promt'a получается такое:

В отчете Альманаха Муз, года XIV (1806), мадмуазель де Мелан обильно цитирует идиллию, озаглавленную как Glycère и подписанную Béranger, отметив естественный тон и трогательную идею. Пикантно, что первая похвала, данная таланту Béranger, … идет с этой стороны. Вот идиллия, процитированная в статье

СТАРИК

Девушка со смеющимся лицом,
Что ты ищешь под этой тенью?

ДЕВУШКА

Цветы, чтобы украшать мои волосы.
Я отправляюсь в ближайшую деревню
С весной и играми.
Bergères, влюбленные пастухи,
Собираются танцевать на новой траве;
Glycère без сомнения с ними,
Из этого хутора она наиболее красива;
Я хочу ее стереть в их глазах.
Смотрите на эти цветы, это - предзнаменование...

СТАРИК.

Знаешь ли ты, каким является это дикое место?

ДЕВУШКА

Нет, и все мне тут кажется новым.

СТАРИК.

Тут отдыхает молодая иностранка,
наиболее красивая с этого хутора.
Эти цветы, чтобы стирать Glycère,
Ты собираешь на ее могиле!

Перевод — технический, не судите строго. Но для признания авторства Беранже, по-моему, вполне достаточно. --Bkmd 17:36, 29 июня 2009 (UTC)[ответить]

Ага, а пропущенное в скобках «car ce ne peut être que lui» Babelfish переводит на английский как «because it can be only him». — Lozman 19:18, 29 июня 2009 (UTC)[ответить]
Спасибо. Но то, что Беранже, ясно. Спаршивается какой именно. Дело в том, что ПСС Дмитриева указывает что автор оригинала — некий Л.-П. Беранже (1749—1822). Под эти инициалы и года жизни подходит Лоран Пьер Беранже. Но моя книжка «Мастера русского стихотворного перевода» говорит что автор оригинала — Пьер Жан Беранже (1780—1857). Не стыковка. Но слава богу, на французском форуме мне помогли — дали вот эту ссылку ПСС Пьера Жана Беранже 1838 года, где приведено это же стихотворение. Теперь ясно, что автор — Пьер Жан Беранже, а ПСС Дмитриева ошибается, как это не странно. -- Sergey kudryavtsev
В прижизненном издании «Стихотворений» И.И. Дмитриева, часть 1, 1823 г., это стихотворение идет в разделе смесь как оригинальное. [11]--Bkmd 20:30, 29 июня 2009 (UTC)[ответить]

Названия статей в ЭСБЕ

У меня вопрос к работающим над ЭСБЕ. Не нужно ли переименовать ЭСБЕ/Алябьев в ЭСБЕ/Алябьев, Александр Александрович? -- Sergey kudryavtsev 20:24, 28 июня 2009 (UTC)[ответить]

Пожалуй, стоило бы… Все статьи о персоналиях в ЭСБЕ именуются только по фамилиям, полные имена добавлены при оцифровке для различения однофамильцев. Неплохо бы привести это к единообразию, но придется переименовывать тысячи (а то и десятки тысяч) страниц, и, по сути, заново составлять словник. И персоналии — это еще цветочки, в именовании других статей разнобой куда почище, например, ЭСБЕ/Ауэрбах (г.), ЭСБЕ/Базель (город), ЭСБЕ/Амберг, город и ЭСБЕ/Августа, город в Соединенных Штатах (штат Георгия). Все это, по-хорошему, нужно унифицировать (в стиле Википедии), но реально ли? — Lozman 19:44, 29 июня 2009 (UTC)[ответить]
  • Я думаю, что лучше оставить как в оригинале. --Mariluna 06:33, 1 июля 2009 (UTC)[ответить]
    Смотря что считать оригиналом. В разных электронных версиях есть много разночтений в именовании статей, например в использовании запятой после фамилии (см. на http://dic.academic.ru, там явно сборка из двух разных версий). А в печатном издании различия вообще не проводятся, т.е. все статьи о людях по фамилии Смирнов именуются просто «Смирнов» — такая практика здесь неприменима. Или имеется в виду, что лучше оставить словник в его нынешнем состоянии? — Lozman 12:25, 1 июля 2009 (UTC)[ответить]
  • А у меня другой вопрос: может создадим перенаправления с просто названий статей на ЭСБЕ/названия? Тогда будет легче искать, и поиск будет работать.--Mariluna 06:33, 1 июля 2009 (UTC)[ответить]
    Наверное, не стоит. Если найдутся ещё свободные энциклопедии, то будет конфликт. Infovarius 09:40, 1 июля 2009 (UTC)[ответить]
    Тогда можно создавать неоднозначности. Так же лучше.--Mariluna 09:52, 1 июля 2009 (UTC)[ответить]
    Интересная мысль, однако хотелось бы оценить объем работы по созданию перенапралений/неоднозначностей, прежде чем принимать решение. — Lozman 12:25, 1 июля 2009 (UTC)[ответить]
    Оценить трудно, но однозначно, перенаправлений будет много, т.к кол-во статей только ЭСБЕ более 100 тыс. Можно делать перенаправления по ходу выполнения работы.--Mariluna 12:46, 1 июля 2009 (UTC)[ответить]

Tjuttschew poem

Hi there, is there any way to get this poem by w:Тютчев, Фёдор Иванович into ru.wikisource? Can en.ws or de.ws then translate from it? Thanks in advance, --Flominator 15:51, 13 октября 2009 (UTC)