Авторы в дореформенной орфографии/Г
← В | Авторы въ дореформенной орѳографіи/Г | Д → |
- Въ доброй вѣсти, нѣжный другъ, не откажи… (переводъ Фета)
- Въ царство розы и вина — приди… (переводъ Фета)
- Веселись, о, сердце-птичка... (переводъ Фета)
- Вѣтер нѣжный, окрыленный… (переводъ Фета)
- Гафиз убит. А что его убило... (переводъ Фета)
- Гіацинтъ своихъ кудрей... (переводъ Фета)
- Грозныя тѣни ночей… (переводъ Фета)
- Дано тебѣ и мнѣ… (переводъ Фета)
- Десять языковъ лилеи… (переводъ Фета)
- Ежели осень наноситъ… (переводъ Фета)
- Если вдругъ, безъ видимыхъ причинъ… (переводъ Фета)
- Звѣзда полуночи дугой золотою скатилась… (переводъ Фета)
- Книгу мудрую берёшь ты... (переводъ Фета)
- Мы, Шемзеддинъ, со чадами своими… (переводъ Фета)
- Не будь, о, богословъ, такъ строгъ... (переводъ Фета)
- О помыслахъ Гафиза... (переводъ Фета)
- О, если бы озеромъ былъ я ночнымъ… (переводъ Фета)
- О, какъ подобенъ я — смотри... (переводъ Фета)
- Падётъ ли взоръ твой гордый (переводъ Фета)
- Предавъ себя судьбамъ на произволъ... (переводъ Фета)
- Сошло дыханье свыше... (переводъ Фета)
- Ужъ если всё отъ вѣка рѣшено… (переводъ Фета)
- Я былъ пустынною страной… (переводъ Фета)
Генрихъ Гейне (1797 — 1856)
править- Ахъ, опять всё тѣ же глазки… (переводъ Фета)
- Въ молодые тоже годы... (переводъ Фета)
- Во сне я милую видел... (переводъ Фета)
- Да, ты несчастна, — и мой гнѣвъ угасъ… (переводъ Фета)
- Дитя, мои пѣсни далёко… (переводъ Фета)
- Дитя, мы дѣтьми ещё были… (переводъ Фета)
- Желтѣетъ древесная зелень… (переводъ Фета)
- И если ты будешь моею женой… (переводъ Фета)
- Изъ слёзъ моихъ много родится… (переводъ Фета)
- Какъ изъ пѣны водъ рождённая… (переводъ Фета)
- Какъ луна, свѣтя во мракѣ… (переводъ Фета)
- Какъ цвѣтъ, ты чиста и прекрасна… (переводъ Фета)
- Когда на дорогѣ, случайно… (переводъ Фета)
- Когда я про горе своё говорилъ… (переводъ Фета)
- Красавица-рыбачка… (переводъ Фета)
- Ланитой къ ланитѣ моей прикоснись… (переводъ Фета)
- Лилеею, розой, голубкой, денницей… (переводъ Фета)
- Мой другъ, мы съ тобою сидѣли… (переводъ Фета)
- Мы топчемъ головки цвѣтовъ полевыхъ… (переводъ Чюминой)
- На блѣдномъ ты лицѣ моёмъ… (переводъ Фета)
- На сѣверѣ кедръ одинокій… (переводъ Фета)
- Не глумись надъ чортомъ, смертный… (переводъ Фета)
- Нисходятъ во гробъ поколѣнья… (переводъ Фета)
- Образъ сфинкса надѣлёнъ… (переводъ Чюминой)
- Они любили друг друга… (переводъ Фета)
- По бульварамъ Саламанки… (переводъ Фета)
- Пускай присяжными рассудка… (переводъ Чюминой)
- Съ порога рыбачьей избушки… (переводъ Фета)
- Слышу ли пѣсенки звуки… (переводъ Фета)
- Твои пылаютъ щёчки… (переводъ Фета)
- Томный звон в груди моей… (переводъ Фета)
- Трубятъ голубые гусары… (переводъ Фета)
- Ты вся въ жемчугахъ и въ алмазахъ… (переводъ Фета)
- Ужъ вечеръ надвинуться хочетъ… (переводъ Фета)
- Хотѣлъ я съ тобою остаться… (переводъ Фета)
- Цвѣтовъ подбавила весна… (переводъ Фета)
- Я не ропщу, — пусть сердце и въ огнѣ… (переводъ Фета)
- Я плакалъ во снѣ. Мнѣ приснилось… (переводъ Фета)
Іоганнъ Вольфгангъ фонъ Гёте (1749 — 1832)
править- Границы человѣчества (переводъ Фета)
- Зимняя поѣздка на Гарцъ (переводъ Фета)
- Изъ Гёте (Горныя вершины...) (переводъ Лермонтова)
- Лѣсной царь (переводъ Фета)
- Майская пѣсня (переводъ Фета)
- На озерѣ (переводъ Фета)
- Новая любовь — новая жизнь (переводъ Фета)
- Ночная пѣсня путника I (Ты, что съ неба, и вполнѣ...) (переводъ Фета)
- Ночныя думы (переводъ Фета)
- Пажъ и мельничиха (переводъ Фета)
- Пѣвецъ (переводъ Фета)
- Первая потеря (переводъ Фета)
- Прекрасная ночь (Вотъ съ избушкой я прощаюсь...) (переводъ Фета)
- Прекрасная ночь (Оставляю домикъ милой...) (переводъ Фета)
- Самообольщеніе (переводъ Фета)
- Утренняя жалоба (переводъ Фета)
- Юноша и мельничный ручей (переводъ Фета)
Николай Степановичъ Гумилёвъ (1886 — 1921)
править- Африканская ночь
- Венеція
- Вечеръ
- Видѣніе
- Возвращеніе
- Война
- Какая странная нѣга
- Леонардъ
- Наступленіе
- Объ Адонисѣ съ лунной красотой…
- Отъѣзжающему
- Памяти Анненскаго
- Падуанскій соборѣ
- Персей
- Пиза
- Птица
- Пятистопные ямбы
- Разговоръ
- Римъ
- Словно вѣтеръ страны счастливой...
- Смерть (Есть такъ много жизней достойныхъ...)
- Снова море
- Солнце духа
- Средневѣковье
- Стансы
- Старыя усадьбы
- Счастіе
- Фра Беато Анджелико
- Юдифь
- Я вѣжливъ съ жизнью современною
- Я не прожилъ, я протомился