Веселись, о, сердце-птичка…
авторъ Георгъ Фридрихъ Даумеръ (1800—1875), пер. Аѳанасій Аѳанасьевичъ Фетъ (1820—1892)
Оригинал: нем. «Freue dich, o Seelenvogel…». — Изъ цикла «Изъ Гафиза». Перевод созд.: 1859, опубл: 1860[1]. Источникъ: Полное собраніе стихотвореній А. А. Фета / Приложеніе къ журналу «Нива» на 1912 г — СПб.: Т-во А. Ф. Марксъ, 1912. — Т. 2. — С. 197.

* * *


Веселись, о, сердце-птичка,
Пой, довольное судьбиной,
Что тебя плѣнила роза,
Воцарившись надъ долиной.

Ужъ теперь тебѣ не биться
Въ грубой сѣти птицелова,
И тебя не тронут когти,
Не укуситъ зубъ змѣиный.

Правда, что занозы розы
Глубоко въ тебя вонзились,
И истечь горячей кровью
Ты должна передъ кончиной,

Но зато твоей кончинѣ
Нѣтъ подобной ни единой:
Ты умрёшь прекрасной смертью,
Благородной, соловьиной.


<1859>



  1. Впервые — въ журналѣ «Русское слово», № 2 за 1860 годъ.