Твои пылают щёчки (Гейне; Фет)/ДО
«Твои пылаютъ щёчки…» |
Оригинал: нем. «Es liegt der heiße Sommer…». — Изъ цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1850[1]. Источникъ: Полное собраніе стихотвореній А. А. Фета / Приложеніе къ журналу «Нива» на 1912 г — СПб.: Т-во А. Ф. Марксъ, 1912. — Т. 2. — С. 218. |
|
Примѣчанія.
См. также переводы Кульчицкаго и Михайлова.