Авторы в дореформенной орфографии/Д
← Г | Авторы въ дореформенной орѳографіи/Д | Е → |
Владиміръ Ивановичъ Даль (1801 — 1872)
правитьГеоргъ Фридрихъ Даумеръ (1800 — 1875)
править- Дано тебѣ и мнѣ… (переводъ Фета)
- Въ доброй вѣсти, нѣжный другъ, не откажи… (переводъ Фета)
- Въ царство розы и вина — приди… (переводъ Фета)
- Веселись, о, сердце-птичка... (переводъ Фета)
- Вѣтер нѣжный, окрыленный… (переводъ Фета)
- Гафиз убит. А что его убило... (переводъ Фета)
- Гіацинтъ своихъ кудрей... (переводъ Фета)
- Грозныя тѣни ночей… (переводъ Фета)
- Дано тебѣ и мнѣ… (переводъ Фета)
- Десять языковъ лилеи… (переводъ Фета)
- Ежели осень наноситъ… (переводъ Фета)
- Если вдругъ, безъ видимыхъ причинъ… (переводъ Фета)
- Звѣзда полуночи дугой золотою скатилась… (переводъ Фета)
- Книгу мудрую берёшь ты... (переводъ Фета)
- Мы, Шемзеддинъ, со чадами своими… (переводъ Фета)
- Не будь, о, богословъ, такъ строгъ... (переводъ Фета)
- О помыслахъ Гафиза... (переводъ Фета)
- О, если бы озеромъ былъ я ночнымъ… (переводъ Фета)
- О, какъ подобенъ я — смотри... (переводъ Фета)
- Падётъ ли взоръ твой гордый (переводъ Фета)
- Предавъ себя судьбамъ на произволъ... (переводъ Фета)
- Сошло дыханье свыше... (переводъ Фета)
- Пусть, насколько хватитъ силъ… (переводъ Фета)
- Ужъ если всё отъ вѣка рѣшено… (переводъ Фета)
- Я былъ пустынною страной… (переводъ Фета)