Лилеею, розой, голубкой, денницей (Гейне; Фет)/ДО
← «Изъ слёзъ моихъ много родится…» | «Лилеею, розой, голубкой, денницей…» |
Оригинал: нем. «Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne…». — Изъ цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1859[1]. Источникъ: Полное собраніе стихотвореній А. А. Фета / Приложеніе къ журналу «Нива» на 1912 г — СПб.: Т-во А. Ф. Марксъ, 1912. — Т. 2. — С. 213.. |
|
Примѣчанія.
См. также переводы Кускова, Вейнберга, Быкова и Зоргенфрея.
- ↑ Впервые — въ журналѣ «Русское слово», 1859, № 5, с. 35 (Google).
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |