Лилеею, розой, голубкой, денницей (Гейне; Фет)
← «Из слёз моих много родится…» | «Лилеею, розой, голубкой, денницей…» |
Оригинал: нем. «Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1859[1]. Источник: Полное собрание стихотворений А. А. Фета / Приложение к журналу «Нива» на 1912 г — СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 1912. — Т. 2. — С. 213.. |
|
Примечания
См. также переводы Кускова, Вейнберга, Быкова и Зоргенфрея.
- ↑ Впервые — в журнале «Русское слово», 1859, № 5, с. 35 (Google).
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |