Блеск солнышка, розу, голубку, лилею (Гейне; Быков)/ЖО 1876 (ДО)
← «Изъ слезинокъ моихъ, много, много цвѣтовъ…» | «Блескъ солнышка, розу, голубку, лилею…» | «Взгляну-ли въ глубь твоихъ очей…» → |
Оригинал: нем. «Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne…». — Изъ цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1876[1]. Источникъ: «Живописное Обозрѣніе», 1876, № 12, с. 180. |
|
Примѣчанія.
См. также переводы Фета, Кускова, Вейнберга и Зоргенфрея.
- ↑ Впервые (?) — въ журналѣ «Живописное Обозрѣніе», 1876, № 12, с. 180.