Белый зодчий (Бальмонт)/1914 (ДО)
Бѣлый Зодчій : Таинство Четырехъ Свѣтильниковъ. |
Дата созданія: 1914, опубл.: 1914. Источникъ: К. Д. Бальмонтъ. Бѣлый Зодчій. — СПб: Издательство "Сиринъ", 1914. |
Кости его — серебро, тѣло его — золотое,
волосы — камень лазурь.Изъ Египетской Книги Волшебствъ.
Оглавленіе
правитьЗлатыя ведра
правитьПѣніе Влаги—Земля. Первая пѣсня—
Огонь. Главная пѣсня есть Воздухъ.
Вставная пѣсня есть Солнце.
Пѣсня послѣдняя—Небо. Чти
пятикратность въ Дождѣ.Упанишады.
- Златыя ведра
- Игра («Тѣшься. Я игра игромая…»)
- Бубенчики
- Купальницы («Вамъ первое мѣсто, купальницы…»)
- Утро («Свѣтлый, бодро…»)
- Алтарь
- Сиріусъ
- Въ Ночахъ
- Ночныя Волшебства
- Извивъ («Если гирляндой гремучей…»)
- Пустыня («Ни звѣрей, ни змѣй, ни птицъ…»)
- Степной Вѣтеръ
- Сердце
- Тамъ («Батюшка шатеръ…»)
- Сдвигъ
- Праздникъ Жизни
- Четверть Вѣка
- На Старыхъ Канатахъ
- Частью-Частицей
- Лишь
- Летучія
- Дурманъ
- Тонкій Бисеръ
- Магей-Агава
- Лунный кладъ
- Въ Океанѣ
- Со Мною
- Жемчужина
- Въ Дымкѣ
- Талисманъ («Въ сердцѣ дремлетъ талисманъ…»)
- На грани («Я держу себя на грани…»)
- Музыка («Когда и правая и лѣвая рука…»)
- Страсть
- Тонкій Стебель
- Дѣвушкѣ
- Пчелы не Знаютъ
- Весь Кругъ («Въ первичной свѣтлой влагѣ…»)
- Радуга («Ты встала межъ мною и Солнцемъ…»)
- Звѣздная
- Надъ Чертой
- Престолъ Молніи
- На Башнѣ
- Сталь
- Въ гостиной
- Сонъ («Мой сонъ, хотя онъ снился мнѣ какъ сонъ…»)
- Мауи
- Слово Пещернаго Жителя
- «Мгла замглила даль долины…»
- «Старикъ высокій…»
- «Ковры-хоругви. Міръ утраченный…»
- «Свиститъ проворная синица…»
- «Мы говоримъ, но мы не знаемъ…»
- «Помню я, въ моей счастливой дѣтской…»
- «Тринадцать лѣтъ! Тринадцать лѣтъ!»
- «Я узналъ твой тонкій очеркъ въ дни плѣнительные…»
- «Лишь между скалъ живетъ орелъ свободный…»
- «Ты видалъ ли дождь осенній, ты слыхалъ ли, какъ шуршитъ…»
- «Я былъ на охотѣ въ родимомъ болотѣ…»
- «Видѣніе, похожее на сказку…»
Жужжанье струнъ
правитьИ ты сломана будешь, Земля.—
Не скорби.—Да, и ты, даже ты.—Не
скорби.—О любви-ли ты будешь
печалиться?—Огорчаться на то, что
покрыла собою поверхность Воды?—
Огорчаться на длительность
Времени?Океанійская пѣснь.
- Заговоръ о Стрѣлѣ
- Заговоръ для Сердца
- Заговоръ къ Духу Земли
- Заговоръ къ Тѣневому
- Заговоръ о Ступнѣ
- Заговоръ Любовный («Черная ягода—имя твое…»)
- Заговоръ для Памяти
- Малайскій Костеръ
- Вуали
- Ротъ
- Гамелангъ
- Небесный Мостъ
- Пѣснь Аннамитскаго Слѣпца
- Зеркало («Ширяютъ ласточки надъ зеркаломъ пруда…»)
- Вѣнецъ
- За взглядъ
- Въ Садахъ
- Еслибъ! («Еслибъ бабочкой ночной…»)
- Языкъ Любви
- Какъ Листья
- Островъ Четверга
- Черный Лебедь
- Среди Магнолій
- Тишь
- Радуги
- Вѣтеръ («Вѣтеръ доносится съ горъ…»)
- Предъ Ночью
- Череда
- Ка́ури
- Острова
- Ты не Видалъ
- Коралловые Острова
- Лагуна
- Круглое Зеркало
- Рифъ
- Островъ («Отроги потонувшихъ горъ…»)
- Тонга-Табу
- Завороженные
- Разсвѣтъ («Разсвѣтный свѣтъ по пламенямъ идетъ…»)
- Пальма
- Самоа
- Самоанкѣ
- Самоанецъ
- Памятникъ
- Въ Гостяхъ
- Лелеи
- Пляска
- Тѣнь («Скользятъ вампиры, роняя тѣнь…»)
- Мережа
- Лунный Коверъ
- Когда-то
- Жемчуга («Тонга-Табу и Самоа—двѣ жемчужины морей…»)
- Древо Грусти
- Фиджи
- Праздникъ Мига
- Новолунье
- Уплываетъ Корабль
- «Тофа́!»
- Духъ Тревожный
- Праздникъ Восхода Солнца
Золотое Яйцо
правитьКорми—какъ Земля кормитъ,
учи—какъ Земля учитъ, люби—какъ
Земля любитъ.Русская поговорка.
- Золотое Яйцо
- Четверо Свѣтлыхъ
- Волшебный Теремъ
- День и Ночь
- Надъ Разливной Рѣкой
- Отъ Покоя до Покоя
- А Кровь?
- Погорѣли
- Безъ Предѣла
- Гіероглифы
- Великой Матери
- Ночью
- Тѣ же
- На Опушкѣ
- Тоска
- Бѣлыя Березы
- Водоверть
- Слово («Отъ Моря до Моря другого…»)
- Скиѳъ
- Два Сокола
- Степь
- Въ Степяхъ
- Перекати-Поле
- Когда же? («Когда же онъ, тотъ безъимянный кто-то…»)
- Послѣ Бури
- Иглы-Игольчики
- Колосъ («Колосъ полный, колосъ спѣлый, золотой…»)
- Русь
- Капля
- Юродивый
- Калика Перехожій
- На Ярмаркѣ
- Кольцо («Она, умирая, закрыла лицо…»)
- Шишимора
- «Шелъ я въ лѣсъ…»
- «Тихонько, какъ змѣя…»
- «Я—бѣжать,—нѣтъ силушки…»
- «Я бѣжалъ, простоволосый…»
- «И лежу…»
- Жалоба Кикиморы
- Уродцы
- Мышь и Воробей
- Шаткость
- Въ Тюрьмѣ («Все время, все время, скорблю и грущу…»)
- Въ Сердцѣ Лѣса
- Успокоеніе («Благоуханіе…»)
- Прости («Прости меня, прости. Цвѣты дышали пряно…»)
- Круглый Годъ
- Кузовъ
- Снѣжный Домъ
- Подснѣжникъ
- Дрема
- Кукушкинъ Ленъ
- За Гаемъ Зеленымъ
- Весна («Молодая Весна въ пояскѣ изъ цвѣтковъ…»)
- Пѣсенка Свѣтляка
- Въ Іюлѣ
- Верхушка Лѣта
- Лѣто
- Просинь
- Багряное Солнце
- Весь Воздухъ
- Осенняя Сказочка
- Лѣсунка
- Капризница
- Бродяга
- Солнце, Вѣтеръ, и Воронъ
- Колобокъ
- Сѣмя-Зерно
Южный Крестъ
правитьNo quema, sino da luz, este fuego
del santo amor. Oh diremos que quema
y no quema!Fray Diego de Estella.
Не сжигаетъ, а даетъ свѣтъ,
этотъ огонь святой любви. О,
скажемъ, что сжигаетъ и не сжигаетъ!Фраи Діэго де Эстелья.
- Жертвенный Звѣрь
- Заповѣдь
- У Руля
- Оріонъ
- Сочетанія
- Свѣточъ Юга
- Ковчегъ Вечерній
- Тайнопись
- Только Ты
- Лебединая Пѣсня
- Съ Молніей
- Въ Ночахъ Міровъ
- Напѣвы Рунъ
- Сказъ о Звѣздахъ
- Не Искушай
- Подъ Знакомъ Свастики
- Послушаніе
- Троестрочіе Богамъ
- Царство
- Щитъ
- Боро-Будуръ («Въ камнѣ тлѣющемъ хмуро…»)
- Будда
- Солнце Встало
- Къ Звѣздамъ
- Часъ Пришелъ
- Между Звѣздъ
- Иней
- На Краю Земли
- Страна, Которая Молчитъ
- Узорочная Звѣзда
- Иконостасъ («Иконостасъ живой, иконостасъ церковный…»)
- Мірозданіе Духоборческое
- Духъ
- Богъ Живой («Богъ живой, пророкъ нелживый онъ…»)
- Голосъ Оттуда
- Лазарь
- Воистину
- Смертныя Гумна
- Четыре Угла
- Благовѣстъ
- Огнедымы
- Я Знаю
- Псаломъ Звѣзды
- Пять Звѣздъ
- Южный Крестъ
- Бѣлый Путь
- Страда
- Сказъ о Камняхъ
- Месть Солнца
- Строитель
- «Атлантида потонула…»
- «Я долго строилъ башню Вавилона…»
- «Я красивѣе проснулся, выйдя снова изъ могилъ…»
- «Ибисъ вѣрный улетѣлъ къ истокамъ рѣкъ…»
- «Я—точка. Больше въ безднахъ мнѣ не нужно…»
- «Я—Земля, Земля!»
- «Эта пѣсня—пѣснь священная…»
- «Пламя—въ рѣчи моей…»
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |