Переводы и вариации Гейне (Майков)
- Гейне («Давно его мелькает тень…»), опубл. в 1857
- «Пора, пора за ум мне взяться!..», опубл. в 1857
- «Сердце, сердце! что ты плачешь?..», опубл. в 1857
- «Осеннего месяца облик…», опубл. в 1857
- «Не теряй, мой друг, терпенья…», опубл. в 1857
- «Много слышал добрых я советов…», опубл. в 1857
- На море («Тишь и солнце! спят пучины…»), опубл. в 1857
- «Осердившись, кастраты…», опубл. в 1857
- «Ну, время! конца не дождёшься!..», опубл. в 1857
- «Плачу я, в лесу блуждая…», опубл. в 1857
- «Сиял один мне в жизни…», опубл. в 1857
- «Я вглядываюсь жадно…», опубл. в 1857
- «Одинокая слёзка…», опубл. в 1857
- «В толпе опять я слышу песню…», опубл. в 1858
- «Что за милый это мальчик!..», опубл. в 1857
- «Мне снилось: на рынке, в народе…», опубл. в 1857
- «Меня ты не смутила…», опубл. в 1857
- «Её в грязи он подобрал…», опубл. в 1857
- Невольник («Каждый день в саду гарема…»), опубл. в 1857
- «На мольбы мои упорно…», опубл. в 1857
- Лилия («От солнца лилия пугливо…»), опубл. в 1858
- Чайльд Гарольд («Чёлн плывёт, одетый в траур…»), опубл. в 1857
- «Ночи тёплый мрак гвоздики…», опубл. в 1858
- «Он уж снился мне когда-то…», опубл. в 1857
- «Чудным звуком даже ночи…», опубл. в 1858
- Король Гаральд («Король Гаральд на дне морском…»), опубл. в 1858
- Али-бей («Али-бей, герой ислама…»), опубл. в 1859
- «Ты вся в жемчугах и алмазах!..», опубл. в 1865
- «Из моей великой скорби…», опубл. в 1858
- «Посмотри: во всем доспехе…», 1857
- «Ты быстро шла, но предо мною…», опубл. в 1858
- Весною («Сверкая проносяться волны реки…»), опубл. в 1857
- На горах Гарца
- Роман в пяти стихотворениях:
- «Инеем снежным, как ризой, покрыт…», опубл. в 1866
- «Давно задумчивый твой образ…», опубл. в 1866
- «В лёгком челне мы с тобою…», опубл. в 1866
- «Любовь моя — страшная сказка…», опубл. в 1866
- «Здесь место есть… Самоубийц…», опубл. в 1866
- Старые знакомые. На тему одной немецкой песни
- «Они о любви говорили…», опубл. в 1866
- «Сколько яду в этих песнях!..», опубл. в 1866
- «Краса моя, рыбачка…», опубл. в 1866
- Лорелея («Беда ли, пророчество ль это…»), опубл. в 1867
- Auf Flügeln des Gesanges («Поэзии гений крылатый…»), опубл. в 1867
- «Нежданной молнией, вполне…», опубл. в 1866
- «Конец! опущена завеса!..», опубл. в 1857
Примечания
править- ↑ Впервые — в журнале «Библиотека для чтения», 1857, т. 142, с. 133—144 под заголовком «Переводы из Гейне» с посвящением А. Ф. фон Видерту. Затем — в книге Стихотворения Апполона Майкова. Книга вторая. — СПб.: Издание графа Г. А. Кушелева-Безбородко, 1858. — С. 223—271. под заглавием «Мотивы Гейне. (1857—1858)».