Они о любви говорили (Гейне; Майков)

«Они о любви говорили…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Аполлон Николаевич Майков (1821—1897)
Оригинал: нем. «Sie saßen und tranken am Theetisch…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1866[1]. Источник: Библиотека Максима Мошкова.

* * *


Они о любви говорили
За чайным блестящим столом.
Изяществом дамы сияли,
Мужчины — тончайшим умом.

«Любовь в платоническом чувстве», —
Заметил советник в звезда́х.
Советница зло улыбнулась,
Однако промолвила: «Ах!»

В ответ ему толстый каноник:
«Любить надо в меру, затем
Что иначе — вред для здоровья».
Княжна проронила: «А чем?»

С улыбкой давая барону
Душистого чаю стакан,
Графиня сказала протяжно;
«Амур — беспощадный тиран!»

За чаем ещё было место:
Тебе б там, малютка, засесть
И, слушая только сердечка,
Урок о любви им прочесть.


<1866>


Примечания

См. также переводы Плещеева и Анненского.

  1. Впервые — в журнале «Модный магазин», № 13 за 1866 год, стр. 193.