Армянская муза
Подъ редакціей Юрія Веселовскаго и Григорія Халатьянца, переводчикъ неизвѣстенъ
Оригинал: армянскій. — Перевод опубл.: 1907. Источникъ: Армянская муза — М: Типо-литогр. Т-ва И. Н. Кушнеревъ и Ко,1907.

Оглавленіе

править


Рафаэлъ Патканьянъ


Смбатъ Шахъ-Азизъ

Изъ поэмы «Скорбь Леона»:



Георгъ Додохьянъ


Иоаннесъ Иоаннисянъ (Ованнесъ Ованнисьянъ)


Леонъ Мануэльянъ


Александръ Цатуріанъ


Леренцъ (Аветисъ Назарбекянъ)


Ованнесъ Туманьянъ


Аветикъ (Аветисъ) Исаакьянъ


Гевондъ Алишанъ


Серапионъ Гекимьянъ


Хоренъ Наръ-Бей (Галфаянъ)


Мкртичъ Бешикташлянъ


Петросъ Туріанъ


Аршакъ Чобаньянъ


Ваганъ Малезьянъ


Сипилъ (Сибиль)



  Это произведение было опубликовано до 7 ноября 1917 года (по новому стилю) на территории Российской империи (Российской республики), за исключением территорий Великого княжества Финляндского и Царства Польского, и не было опубликовано на территории Советской России или других государств в течение 30 дней после даты первого опубликования.

Поскольку Российская Федерация (Советская Россия, РСФСР), несмотря на историческую преемственность, юридически не является полным правопреемником Российской империи, а сама Российская империя не являлась страной-участницей Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений, то согласно статье 5 конвенции это произведение не имеет страны происхождения.

Исключительное право на это произведение не действует на территории Российской Федерации, поскольку это произведение не удовлетворяет положениям статьи 1256 Гражданского кодекса Российской Федерации о территории обнародования, о гражданстве автора и об обязательствах по международным договорам.

Это произведение находится также в общественном достоянии в США (public domain), поскольку оно было опубликовано до 1 января 1929 года.