Гаргантюа (Рабле; Энгельгардт)/1901 (ВТ)

[1]
КНИГА I
ГАРГАНТЮА
[3]
НЕОБЫЧАЙНО ДИКОВИННАЯ ЖИЗНЬ
великого ГАРГАНТЮА, отца ПАНТАГРЮЭЛЯ,
которую некогда сочинил Алькофрибас Назье[1], хитроумный философ и мудрец.

КНИГА БОГАТАЯ ПАНТАГРЮЭЛИЗМОМ[2]

Оглавление

К читателям
Пролог автора
I. О происхождении и древности рода Гаргантюа
II. Предохранительные безделушки, найденные в одном древнем памятнике
III. О том, как Гаргантюа одиннадцать месяцев пребывал во чреве матери
IV. О том, как Гаргамель, будучи беременной Гаргантюа, объелась потрохами
V. Пьяная беседа
VI. О том, каким диковинным образом родился Гаргантюа
VII. О том, как произошло имя Гаргантюа и как он тянул вино
VIII. О том, как одели Гаргантюа
IX. Цвета и ливреи Гаргантюа
X. О том, что обозначают цвета белый и голубой
XI. О детстве Гаргантюа
XII. О деревянных лошадках Гаргантюа
XIII. О том, как Грангузье познал удивительный ум Гаргантюа из его находчивости
XIV. О том, как один софист преподавал латынь Гаргантюа
XV. О том, как приставили к Гаргантюа других педагогов
XVI. О том, как Гаргантюа был послан в Париж и на какой громадной кобыле он туда поехал и как она справилась со слепнями провинции Бос
XVII. О том, как Гаргантюа приветствовал парижан и как он унес большие колокола из церкви Парижской Богоматери
XVIII. О том, как послан был Янотус де Брагмардо, чтобы заполучить обратно от Гаргантюа большие колокола
XIX. Речь мэтра Янотуса де Брагмардо, обращенная им к Гаргантюа, с тем, чтобы вернуть колокола
XX. О том, как софист унес свое сукно и как затеялась тяжба между ним и остальными магистрами
XXI. Обучение Гаргантюа по методе его наставников софистов
XXII. Игры Гаргантюа
XXIII. О том, как Гаргантюа в такой дисциплине воспитывался Понократом, что не терял попусту ни одного часа во дне
XXIV. О том, как Гаргантюа проводил время в дождливую погоду
XXV. О том, как возгорелся большой спор между пирожниками Лерне и земляками Гаргантюа и привел к ожесточенной войне
XXVI. О том, как жители Лерне, под командой своего короля Пикрошоля, внезапно напали на пастухов Гаргантюа
XXVII. О том, как один монах в Селье спас фруктовый сад аббатства от вражеского нашествия
XXVIII. О том, как Пикрошоль взял приступом Ла-Рош-Клермо и как неохотно и с каким трудом Грангузье пошел на войну
XXIX. Содержание письма, которое написал Грангузье к Гаргантюа
XXX. О том, как Ульрих Галле послан был к Пикрошолю
XXXI. Речь, сказанная Галле Пикрошолю
XXXII. О том, как Грангузье, чтобы купить мир, велел вернуть пироги
XXXIII. О том, как некоторые губернаторы Пикрошоля своими необдуманными советами поставили его на край погибели
XXXIV. О том, как Гаргантюа покинул город Париж, чтобы идти спасать отечество, и о том, как Гимнаст встретил неприятеля
XXXV. О том, как Гимнаст ловко убил капитана Трипе и других людей Пикрошоля
XXXVI. О том, как Гаргантюа разрушил замок Вед и как он со своими людьми перешел брод
XXXVII. О том, как у Гаргантюа при расчесывании волос сыпались пушечные ядра
XXXVIII. О том, как Гаргантюа проглотил с салатом шестерых паломников
XXXIX. О том, как Гаргантюа угощал монаха и какие прекрасные речи говорил за ужином
XL. О том, почему монахов избегают добрые люди и почему у некоторых нос длиннее, чем у других
XLI. О том, как монах усыпил Гаргантюа, и о его часослове и требнике
XLII. О том, как монах ободрял своих спутников и как он повис на дереве
XLIII. О том, как Гаргантюа встретил авангард Пикрошоля и как монах убил капитана Тиравана, но и сам был взят в плен неприятелем
XLIV. О том, как монах отделался от своих стражей и как был разбит авангард Пикрошоля
XLV. О том, как монах привел паломников, и о добрых словах, с какими обратился к ним Грангузье
XLVI. О том, с каким человеколюбием обращался Грангузье с пленным Тукдильоном
XLVII. О том, как Грангузье призвал свои легионы и как Тукдильон убил Гастиво и был, в свою очередь, убит по приказу Пикрошоля
XLVIII. О том, как Гаргантюа произвел нападение на Пикрошоля в стенах Ла-Рош-Клермо и разбил армию вышеупомянутого Пикрошоля
XLIX. О том, как Пикрошоля, во время его бегства, постигла беда, и что сделал Гаргантюа
L. Речь, которую сказал Гаргантюа побежденным
LI. О том, как Гаргантюа наградил победителей после битвы
LII. О том, как Гаргантюа велел, выстроить для монаха Телемское аббатство
LIII. О том, как было выстроено Телемское аббатство и какие вклады были в него
LIV. Надпись на входных дверях Телемского аббатства
LV. О том, как был устроен замок Телемитов
LVI. О том, как были одеты монахи и монахини Телемского аббатства
LVII. О том, какой образ жизни установлен был у телемитов
LVIII. Загадочное пророчество


  1. Анаграмма Франсуа Рабле.
  2. По словам Рабле, это выражение означает: «certeine gayeté d’esprit conficte en mespris des choses fortuites». См. пролог 4-й книги.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.