II.
Предохранительные безделушки, найденные в одном древнем памятнике.
Эта глава заключает в себе длиннейшее и загадочное стихотворение, смысл которого невозможно передать переводом, а потому отсылаем любопытных к подлиннику.
← I. О происхождении и древности рода Гаргантюа | Гаргантюа автор Франсуа Рабле (1494—1553), пер. Анна Николаевна Энгельгардт (1835—1903) | III. О том, как Гаргантюа одиннадцать месяцев пребывал во чреве матери → |
Оригинал: фр. Gargantua. — Перевод опубл.: 1534 (ориг.) 1901 (пер.). Источник: Франсуа Рабле. книга I // Гаргантюа и Пантагрюэль = Gargantua et Pantagruel. — СПб.: Типография А. С. Суворина., 1901. — С. 8. |
← I. О происхождении и древности рода Гаргантюа | Гаргантюа (Рабле; Энгельгардт) : 1901 (ВТ) | III. О том, как Гаргантюа одиннадцать месяцев пребывал во чреве матери → |
Эта глава заключает в себе длиннейшее и загадочное стихотворение, смысл которого невозможно передать переводом, а потому отсылаем любопытных к подлиннику.