AUX LECTEURS.
Amys lecteurs gui ce livre lisez, |
К ЧИТАТЕЛЯМ.
Друзья читатели, которые читаете эту книгу, откиньте всякое пристрастие и, читая ее, не скандализируйтесь: в ней нет ничего злого или заразительного. Правда, здесь вы узнаете мало совершенного, разве только посмеетесь; другого аргумента мое сердце не может выбрать, видя печаль, которая вас точит и изводит: лучше писать со смехом, чем со слезами, потому что человеку свойственно смеяться. Живите весело! |
Гаргантюа (Рабле; Энгельгардт)/1901 (ВТ)/К читателям
← Оглавление | Гаргантюа | Пролог автора → |
Оригинал: фр. Gargantua. — Перевод опубл.: 1534 (ориг.) 1901 (пер.). Источник: Франсуа Рабле. книга I // Гаргантюа и Пантагрюэль = Gargantua et Pantagruel. — СПб.: Типография А. С. Суворина., 1901. — С. 4. |
~~~~~~~~~