Новые стихотворения 1898—1904 (Чюмина)
Лирические стихотворения. Перед зарёю. (1901—1903 г.)
Править
- «Как иногда с прогулок летом…»
- «Ветерок едва колышет…»
- «Там, в прошедшем — блеск рассвета…»
- «Налетела гроза, разразилась…»
- Вечерняя печаль
- Высохший ручей
- В зелёном море
- Первая молния
- «Напиток отравленный сладок…»
- «Чей-то голос в тишине…»
- «Вы, носители дивного света…»
- «Да, я страшусь её. Загадочно немая…»
- «Мне грезилось тёмное море…»
- «Во тьме уныло завывая…»
Из крымских набросков
Править
Акварели (1898—1901)
Править
- «Я иду тропой лесною…»
- «Дни бывают… Сладкой муки…»
- «Ранней юности безумье…»
- «Сумрачный день. Всё в природе как будто заснуло…»
- «Светлой грёзой, лаской нежной…»
- Перед грозой
- Ранняя осень («Ярче — зелень, дни — короче…»)
- «Листва желтеющая — реже…»
- «Повеяло покоем…»
- «В тишине тёмно-синей…»
- «Залита лунным блеском…»
- «Белый лес под ризой белой…»
- «Я слышу зимний плач метели…»
- Предчувствие («В лесу стоят седые сосны…»)
- «Чем-то тревожным и влажным повеяло…»
- «Выше иду я тропинкой горной…»
- «Мир очарованный песен…»
- «Как древний витязь заколдован…»
- «Порыв несбыточных желаний…»
Из кавказского альбома
Править
- «Как голоса иного мира…»
- «Есть дни, когда душа болезненно чутка…»
- «Чем розы ярче и пышнее…»
- «Свежесть моря, запах хвои…»
- «Сегодня небо так лазурно…»
- «Холодный серый день. Над морем и землёю…»
- «Тяжёлой свинцовой грядою…»
- «Как молчаливы здесь леса…»
- «Какая тишь и красота…»
- «Туман сгущается в долине…»
- «Раздался мерный шаг солдат…»
- В лесу
- Сикстинская мадонна
Переводные стихотворения
Править
Из французских поэтов
Править
В. Гюго
- Из посмертных стихотворений:
- «Меж тем, как сыплются над городом гранаты…»
- «Когда поэт, гонимый миром гений…»
- «Судьба, подобная железному узлу…»
Ш. Бодлер
Ж. Ришпен
А. Доде
Ж. Экар
- «Всегда ли, купаясь в сиянии света…»
- «Сказал цикаде муравей…»
- «Вечернею порой, когда спадает жар…»
А. Ренье
Т. Готье
Э. Пальерон
Ж. Роденбах
П. Верлен
П. Фор
М. Метерлинк
- «А если он вернётся…»
- «Тридцать лет ищу я, сёстры…»
- «Когда умерла Орламонда…»
- «Кто-то мне сказал…»
Из английских поэтов
Править
Р. Киплинг
А. Теннисон
- «Мне кажется почти грехом…»
- «Со мною будь в часы тоски…»
- «Всегда ль мы искренно желаем…»
Э. Барретт-Браунинг
Р. Гарнетт
Т. Эши
Г. Добсон
Т. Уатс
- Берлиоз
- Гуно
- Шуман
Из немецких поэтов
Править
Гейне
Н. Ленау
- «Солнце красное зашло…»
- «Сумрак, тучи… Гнётся ива…»
- «К берегам тропой лесною…»
- «Заклубились тучи…»
- «Над прудом луна сияет…»
- «От стужи воздух весь застыл…»
- «Чу! Воет волк в лесной глуши…»
- «Темнеет лес, шумя вокруг поляны…»
- «Чу! Странный крик нарушил вдруг молчанье…»
- «Он полюбил. За много лет, счастливый…»
Д. Лилиенкрон
Э. Шёнайх-Каролат
- «Корабль, стремящийся к родимой стороне…»
- «Когда, случается, бранят тебя глупцы…»
Т. Фонтане
О. Бирбаум
Т. Шторм
- На мельнице
- В деревенском кабачке
- Лунной ночью
Ф. Вебер
Ф. Дан
К. Герок
Р. Прутц
П. Хейзе
- ↑ Часть стихотворения «Берлиоз» нечитаема. (прим. редактора Викитеки)