Василий Кириллович Тредиаковский
Василий Кириллович Тредиаковский |
---|
![]() |
р. 22 февраля (5 марта) 1703, Астрахань |
ум. 6 (17) августа 1768 (65 лет), Санкт-Петербург |
русский учёный и поэт |
Поэзия
правитьСтихи на разные случаи (1730)
править- Элегия о смерти Петра Великого, 1725
- Песенка, которую я сочинил, еще будучи в московских школах, на мой выезд в чужие краи, весна 1726
- Описание грозы, бывшия в Гаге, 1726 или 1727
- Стихи похвальные России («Начну на флейте стихи печальны...»), 1728
- Стихи похвальные Парижу, 1728
- Стихи эпиталамические на брак его сиятельства князя Александра Борисовича Куракина и княгини Александры Ивановны, 1730
- Песнь. Сочинена в Гамбурге к торжественному празднованию коронации ее величества государыни императрицы Анны Иоанновны, самодержицы всероссийския, бывшего тамо августа 10-го (по новому стилю) 1730, 1730
- Плач одного любовника, разлучившегося с своей милой, которую он видел во сне, 1730
- Прошение любве, 1730
- Песенка любовна, 1730
- Стихи Сенековы о смирении. Переведены с латинских, 1730
- Ода о непостоянстве мира, 1730
- Стихи о силе любви, 1730
- Плач одного любовника, разлучившегося с своей милой, которую он видел во сне, 1730
- Эпиграмма к охуждателю Зоилу, 1730
Из книги «Панегирик, или Слово похвальное всемилостивейшей государыне императрице самодержице всероссийской Анне Иоанновне» (1732)
править- Стихи всемилостивейшей государыне императрице самодержице всероссийской Анне Иоанновне по слове похвальном
- Эпиграмма, произнесенная пред ее императорским величеством, когда впервые сподобился я быть допущен до священнейшия ее императорского величества руки
- Стихи ее высочеству государыне царевне и великой княжне Екатерине Иоанновне, герцогине Меклембург-Шверингской, для благополучного ее прибытия в Санктпетербург сочиненные и ее высочеству поднесенные
Стихотворения, не входившие в книги
править- Приветствие, сказанное на шутовской свадьбе, февраль 1740
- В крайностях терпение пользует, 1755
- Вешнее Тепло. Ода, 1756
- Сонет. Из сея греческий речи: Στέφει τιμῶντας αὐτήν αρετή, то есть: «Добродетель почитающих венчает», 1759
Переводы стихотворений из романа «Езда в остров Любви» (1730)
правитьПеревод из «Le voyage a l’ile d’Amour» (1663) Поля Тальмана
- «Душа моя, спрячь всю мою скорбь хоть на время…»
- «Нас близко теперь держит при себе Африка…»
- «В сём месте море не лихо…»
- «Купид чрез свои стрелы ранит человеков…»
- «Пристающих к земли той един бог любезный…»
- «Сей, что ты видишь так важна…»
- «Что бы я ныне ни вещал…»
- «Туды на всяк день любовники спешно…»
- «Виделось мне, кабы тая…»
- «Что это? все ли вздыхать с мучением вечным?..»
- «Дворы там весьма суть уединенны…»
- «Проливать слёзы только мне там было дела…»
- «Сему потоку быть стало…»
- «Увы, Аминта жестока!..»
- «В сем озере бедные любовники присны…»
- «Ах! так верный мой Тирсис! твоя страсть горяча…»
- «Радуйся сердце! Аминта смягчилась…»
- "О коль мне тамо сладка веселия было!.. "
- «Ныне уже надлежит, увы! мне умереть…»
- «Там всяк друг на друга злится…»
- «Она есть мучения в любви враг смертельный…»
- «Будь жестока будь упорна…»
- «Изволь ведать, что скорбь есть смертельная всяко…»
- «Роскоши всякой недруг превеликой…»
- «Плачьте днесь, мол очи, вашу участь злую…»
- «Вечная весна тамо хранит воздух чистый…»
- «Се воспомяновенье прешедшия славы…»
- «Я уж ныне не люблю, как похвальбу красну…»
- «Три славных красот ко мне любовью горели…»
- «Для того, что велику могл я любовь иметь…»
- «Там сей любовник, могл ей который угодить…»
- «Что это чинишь ты, друг мой?..»
- «Ну, прости, моя Любовь, утеха драгая!..»
- «Невозможно быть довольным…»
- «Без любви и без страсти…»
- «Видеть все женски лицы…»
- «Перестань противляться сугубому жару…»
- «Царица сердец, видя, что из ее царства…»
- «К почтению, льзя объявить любовь, без презора…»
- «При Сильвии красной…»
- «О коль сладости сердце, чувствуя, имеет…»
- «Ну, так уже я не стал быть вашим отныне…»
- «Это напрасно, что кто, будучи в разлуке…»
- «О коль сердцу есть приятно…»
- «Токмо бы нам божились, что любят нас оны…»
- «Мое сердце всё было в страсти…»
- «В белости её румяной…»
- «Выди, Тирсис, отсюду, пора любовь кинуть…»
- «Не кажи больше моей днесь памяти слабкой…»
- «Простите вы ныне все, хороши! пригожи!..»
- «Я уж ныне не люблю, как похвальбу красну…»
Поэма «Феоптия» (1754, неопубл.)
правитьЭпическая поэма «Телемахида» (1766)
править- Телемахида («Тилемахида, или Странствование Тилемаха, сына Одиссеева»),
Литературная полемика
править- Ответ Тред<иаковского> на Л<омоносова> («Бесстыдный родомонт, иль буйвол, слон, иль кит...»), 1753
- «Хоть глотку пьяную закрыл, отвисши зоб...»), 1750-е
Из «Древней истории» <том 6>
правитьИз «Римской истории» <том 11>
править- «Уж требует того…», 1764 Google
Стихотворная «Псалтирь» (1753, неопубл.)
править- Псалом LXII. Боже, Боже мой, к Тебе утреннюю
- Псалом XCII. Господь воцарися
- Псалом CXIV. Возлюбит, яко услышит
- Псалом CXXVI. Аще не Господь созиждет
- Псалом CXXXII. Се что добро
Стихотворения на других языках
править+ Переводы М. А. Кузмина:
- Песня на оный благополучный брак
- Балад о том, что любовь без заплаты не бывает от женска пола
- Басенка о непостоянстве девушек
- Песенка к красной девушке, которая стыдится и будто не верит, когда ей говорят, что она хороша
- Объявление любви французской работы
- Ответ на оное моего труда
- Та ж самая ода <о непостоянстве мира> по-французски
- Эпиграмма господину К.
- Объявление любви одной девице, которая всегда любила черненькую собачку на руках держать
- Желание, учиненное одной девице
- Песня к любовнику и любовнице обручившимся
- Песня одной девице, вышедшей замуж
- Похвала всякой милой
- Прощание при разлучении со всякой милой
- Тоска любовницына в разлучении с любовником
- Тоска любовникова в разлучении с любовницею
- Правила, как знать надлежит, где ставить запятую, точку с запятою, двоеточие, точку, вопросительную и удивительную
- Сон, учинен песнию наподобие одной песни французской «La reine si belle», и с ее же рефреном
Сочинения и переводы, как стихами, так и прозою (1752)
правитьТОМ ПЕРВЫЙ
правитьНаука о стихотворении и поэзии с французских стихов Боало-Депреовых стихами
правитьЭпистола к пизонам о поэзии
правитьСпособ к сложению российских стихов, против выданного в 1735 годе исправленный и дополненный
правитьМнение
правитьПисьмо к приятелю
правитьНесколько Эзоповых басенок, для опытка гексаметрами иамбическим и хореическим составленных
править- Басенка I. Петух и Жемчужина
- Басенка II. Муха и Муравей
- Басенка III. Лисица в болванщиковом Сарае
- Басенка IV. Облако и земля
- Басенка V. Пес чван
- Басенка VI. Ласточки и птицы
- Басенка VII. Солнце и борей
- Басенка VIII. Ворон и Лисица
- Басенка IX. Коршун, Голуби и Ястреб
- Басенка X. Вор и Пёс
- Басенка XI. Волк и Ягнёнок
- Басенка XII. Пёс и часть мяса
- Басенка XIII. Гора, мучащаяся родами
- Басенка XIV. Волк и Журавль
- Басенка XV. Поселянин и Уж
- Басенка XVI. Лев, телица, коза, овца
- Басенка XVII. Волк и козлёнок
- Басенка XVIII. Осёл и щеночек
- Басенка XIX. Мир у волков с овцами
- Басенка XX. Ребята и повар
- Басенка XXI. Пёс и повар
- Басенка XXII. Козлёнок и Волк
- Басенка XXIII. Ёж и Ехидна
- Басенка XXIV. Сынок и мать
- Басенка XXV. Человек и Истукан
- Басенка XXVI. Старик и смерть
- Басенка XXVII. Старуха, болящая глазами
- Басенка XXVIII. Недруги
- Басенка XXIX. Кот и мыши
- Басенка XXX. Меск
- Басенка XXXI. Лев жених
- Басенка XXXII. Петухи
- Басенка XXXIII. Дровосек и Меркурий
- Басенка XXXIV. Лисица и виноградна кисть
- Басенка XXXV. Мыший совет
- Басенка XXXVI. Обезьяна и орехи
- Басенка XXXVII. Лев престарелый
- Басенка XXXVIII. Ворона, чванящаяся чужими перьями
- Басенка XXXIX. Брюхо и уды
- Басенка XL. Лев и Лисица
- Басенка XLI. Птичник и Змия
- Басенка XLII. Пёс и Волк
- Басенка XLIII. Лисица и Лев
- Басенка XLIV. Лживец
- Басенка XLV. Пёс в яслях
- Басенка XLVI. Вдова и служанки
- Басенка XLVII. Осёл в Львиной коже
- Басенка XLVIII. Курица, несущаяся золотыми яйцами
- Басенка XLIX. Леший и Мужик
- Басенка L. Паук и подагра
- Басенка LI. Самохвал
ТОМ ВТОРОЙ
правитьОды похвальные
править- Ода I. Торжественная о сдаче города Гданска, 1734
- Ода II. Похвала цветку розе
- Ода III. Похвала торжествующей Правде над Лжею
- Ода IV. Похвала Ижерской земле и царствующему граду Санкт-Петербургу
- Ода V. Приветственная. <Императрице Елизавете Петровне 1742 года>
- Ода VI. Благодарственная
Оды божественные
править- Ода VII. Парафразис псалма 1
- Ода VIII. Парафразис псалма 6
- Ода IX. Парафразис псалма 18
- Ода X. Парафразис псалма 42
- Ода XI. Парафразис псалма 51
- Ода XI. Парафразис псалма 78
- Ода XI. Парафразис псалма 111
- Ода XIV. Парафразис псалма 136
- Ода XV. Парафразис псалма 139
- Ода XVI. Парафразис псалма 143
- Ода XVII. Парафразис первыя песни Моисеевы
- Ода XVIII. Парафразис вторыя песни Моисеевы
- Ода XIX. Парафразис песни Анны, матери Самуила пророка
- Ода XX. Парафразис песни Пророка Аввакума
- Ода XXI. Парафразис Исаиина проречения
- Ода XXII. Парафразис молитвы Ионины
- Ода XXIII. Парафразис молитвы трех отроков
- Ода XXIV. Парафразис хвалы Богу от трех юнош
- Ода XXV. Парафразис песни Богородичны
- Ода XXVI. Парафразис пророческия молитвы Захарии, отца Предотечева
- Ода XXVII. Парафразис песни Девворины
- Ода XXVIII. О непостоянстве мира
Несколько штук, сочиненных строфами, о разных материях
править- Строфы похвальные России, сочинённые в Париже 1728 года
- Песнь на коронование блаженной памяти Государыни императрицы Анны Иоановны, самодержицы Всероссийской, сочинённая в Гамбурге 1730 года
- Песнь на Новый 1732 год
- Строфы похвальные поселянскому житию
Рассуждение о комедии вообще
правитьСтихи из «Аргениды»
правитьСлово о мудрости, благоразумии и добродетели
правитьПеревод с Сенекиных латинских стихов
править- Перевод с Сенекиных латинских стихов, находящихся в трагедии «Тиест» по окончании действия второго, в хоре, начинающемся: Tandem regia nobilis
Сонет
правитьОбраз добродетельного человека
править- Образ добродетельного человека. С французских стихов: Rendes au Créateur, ce que l'on doit Lui rendre
Образ человека христианина
правитьПлач о кончине Государя Императора Петра Великого
править- Плач о кончине блаженныя и вечнодостойныя памяти государя императора к самодержца всероссийского Петра Великого, отца отечества
Заключение
правитьДраматургия
править- Евнух (Публий Теренций Афр), 1775
Трагедия «Деидамия» (1750; издание 1775 года)
правитьКраткое описание жизни и ученых трудов сочинителя сей трагедии НЭБ
Переводы в прозе
править- Езда в остров Любви (Поль Тальман), 1730
- Истинная политика знатных и благородных особ (Ремон де Кур), 1737, НЭБ
- Житие канцлера Франциска Бакона (Маллет), 1760, НЭБ
- История родословная о татарах (1768)[1]
Древняя история об египтянах о карфагенянах об ассирианах о вавилонянах о мидянах и о греках, в 10 томах (Шарль Роллен)
править- Том первый (1749) Google
- Том второй (1751) Google
- Том третий (1752) Google
- Том четвертый (1753) Google
- Том пятый (1760) Google
- Том шестой (1760) Google
- Том седьмой (1761) Google
- Том восьмой (1761) Google
- Том девятый (1761) Google
- Том десятый (1762) Google
Римская история от создания Рима до битвы Актийския, в 16 томах (Шарль Роллен)
править- Том первый (1761) Google
- Том второй (1762) Google
- Том третий (1762) Google
- Том четвертый (1762) Google
- Том пятый (1763) Google
- Том шестой (1763) Google
- Том седьмой (1763) Google
- Том восьмой (1763) Google
- Том девятый (1764) Google
- Том десятый (1764) Google
- Том 11 (1764) Google
- Том 12 (1765) Google
- Том 13 (1764) Google
- Том 14 (1765) Google
- Том 15 (1766) НЭБ
- Том 16 (1767) НЭБ
Трактаты
править- Разговор между чужестранным человеком и российским об ортографии старинной и новой и о всем что принадлежит к сей материи» (1748) Google
- Три разсуждения о трех главнейших древностях российских (1773)
См. также
правитьБиблиография
править- Сочинения и переводы как стихами так и прозою Василья Тредиаковскаго. — СПб.: При Имп. Акад. наук, 1752. (каталог РГБ)
- Езда на остров любви. Переведена с французскаго на русской, чрез студента Василья Тредияковского и приписана его сиятельству князю Александру Борисовичу Куракину. Печатана с издания 1730 года. — М.: В типографии Августа Семена, 1834. (РГБ)
- Сочинения Тредьяковского. — СПб.: Александр Смирдин, 1849. — Т. 1. (РГБ)
- Сочинения Тредьяковского. — СПб.: Александр Смирдин, 1849. — Т. 2. Отделение I. (РГБ, commons, индекс)
- Сочинения Тредьяковского. — СПб.: Александр Смирдин, 1849. — Т. 2. Отделение II. (РГБ, commons, индекс)
- Сочинения Тредьяковского. — СПб.: Александр Смирдин, 1849. — Т. 3. (РГБ)
- В. К. Тредиаковский. Избранные сочинения / Вступительная статья и подготовка текста Л. И. Тимофеева. Примечания Я. М. Строчкова. Подготовка текста поэмы «Феоптия» и примечания к ней И. З. Сермана. — М.—Л.: Советский писатель, 1963. (РГБ)
- Василий Тредиаковский. Сочинения и переводы как стихами, так и прозою / Издание подготовила Н. Ю. Алексеева. — СПб.: Наука, 2009. — ISBN 978-5-02-027039-8. (каталог РГБ; РГБ)
Ссылки
править
Не разобранные произведения
правитьЭти произведения были импортированы со стороннего сайта. Вы можете помочь проекту исправив на этих страницах ошибки оформления и другие и разместив ссылки на них в соответствующие разделы выше. После чего стоит удалить с этих страниц категорию Категория:Импорт/az.lib.ru/Василий Кириллович Тредиаковский, чтобы ссылки на них не дублировались на этой странице.
Не удаляйте категорию со страниц, имеющих очевидные ошибки и при отсутствии на них ссылок выше.
Примечания
править- ↑ Абу-л-Гази Родословная история о татарах, Переведенная на францусской язык с рукописныя татарския книги / Сочинения Абулгачи-Баядур-хана, дополненная великим числом примечаний достоверных и любопытственных о прямом нынешнем состоянии Северныя Азии с потребными географическими ландкартами, ; А с францусскаго на российский в Академии наук перевел В. К. Тредиаковский, 1768, Петербургская Академия наук
Работы этого автора находятся в общественном достоянии в тех странах, где срок охраны авторского права равен жизни автора плюс 100 лет и менее.
Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ. |