Там всяк друг на друга злится (Тредиаковский)

«Там всяк друг на друга злится…»
автор Василий Кириллович Тредиаковский (1703—1769)
См. Из романа «Езда в Остров Любви». Дата создания: 1730. Источник: РВБ[1] • Перевод из «Le voyage a l'ilе d'Amour» (1663) Поля Тальмана

* * *


Там всяк друг на друга злится,
Нет почести отцу, брату,
Ни князь, ниже царь не чтится;
Всяк хочет биться до мату.
Всяк не желает как смерти.
В ярости, в гневе, в подзоре,
Сам пропасть, иль друга стерти.
Там надо быть в смуте, в ссоре.


<1730>

Примечания

  1. Воспроизводится по изданию: B. K. Тредиаковский. Избранные произведения. М.; Л., 1963.
  • «Там всяк друг на друга злится...». Тирсис прибыл на место, называемое Свояки (у Тальмана: Rivaux — соперники), там он мучается ревностью.
  • До мату — до конца.
  • Не желает как смерти — желает только смерти.
  • В подзоре — в подозрении.
  • Друга стерти — уничтожить другого.