Жорж Санд
Жорж Санд |
---|
фр. George Sand, настоящее имя — Амандина Аврора Люсиль Дюпен (фр. Amandine Aurore Lucile Dupin) |
р. 1 июля 1804, former 6th arrondissement of Paris |
ум. 8 июня 1876 (71 год), Ноан-Вик, Эндр |
французская писательница |
Произведения
правитьIndiana, 1832
- (Индиана, 1908); Индиана — перевод А. Толстой
Valentine, 1832
- Валентина — перевод Н. М. Жарковой
Melhior, 1832
- Мельхиор — перевод Л. Виндт
Lélia, 1833
- Лелия — перевод А. Шадрина
Jacques, 1834
- Жак — перевод Н. И. Немчиновой
Léone Léoni, 1835
- Леоне Леони — перевод А. А. Энгельке и Б. Б. Томашевского
Mauprat, 1837
- Мопрá — перевод Л. Е. Когана и Я. З. Лесюка
L’Uscoque, 1838
- Ускок — перевод Н. Рыковой
Spiridion, 1839
- Спиридион — перевод В. А. Мильчиной
Le Compagnon du tour de France, 1841
- Странствующий подмастерье (Замок Вильпрэ)
Horace, 1842
- Орас — перевод Р. Линцер
Consuelo, 1843
- Консуэло — перевод А. А. Бекетовой
La Comtesse de Rudolstadt, 1843
- Графиня Рудольштадт — перевод Д. Г. Лившиц
Jean Ziska, 1843
- Ян Жижка
Le Meunier d’Angibault, 1845
- Мельник из Анжибо — перевод А. Рудковской и А. Ясной
Mare au Diable, 1846
- Чёртово болото — перевод А. Шадрина
- Чёртово болото — перевод О. М. Новиковой
Le Péché de Monsieur Antoine, 1847
- Грех господина Антуана — перевод Ю. Яхниной
Lucrézia Floriani, 1847
- Лукреция Флориани — перевод Я. З. Лесюка
Le Piccinino, 1847
- Пиччинино — перевод В. Давиденковой и Е. А Лопыревой, опубл. в 1847
La Petite Fadette, 1849
- Маленькая Фадетта
François le Champi, 1849
- Франсуа-Найдёныш — перевод Ю. Корнеева
- Франсуа-Подкидыш — перевод О. М. Новиковой
Mont Revèche, 1853
- Мон-Ревеш — перевод Н. Надеждиной и Р. Зерновой
Les beaux messieurs de Bois-Doré, 1858
- Прекрасные господа из Буа-Доре
Elle et lui, 1859
- Она и Он — перевод А. Тетеревниковой
Le Marquis de Villemer, 1861
- Маркиз де Вильмер — перевод Г. Г. Шмакова
Tamaris, 1862
- Тамарис
Laura. — Voyage dans le cristal, 1865
- Лаура. Путешествие
Nanon, 1872
- Нанон
- Кора — перевод К. Афанасьева
La Confession d'une Jeune Fille
- Исповедь молодой девушки — перевод Э. Линецкой
Francia. Un bienfait n’est jamais perdu, 1872
- Франсия (Казаки в Париже)
Contes d’une grand’mère vol. 1, 1873; vol. 2, 1876
La Daniella, 1857
- Даниелла — перевод Е. Г. Бекетовой, опубл. в 1857
См. также
править- Несколько слов о Жорж Санд — письмо И. С. Тургенева к А. С. Суворину, издателю газеты «Новое время»
Библиография
правитьПубликации в периодических изданиях:
- Проступокъ господина Антуана
«Отечественные записки», 1846, том XLVI, № 6, отд. I, с. 270—358 «Отечественные записки», 1846, том XLVII, № 7, отд. I, с. 1—110 «Отечественные записки», 1846, том XLVII, № 8, отд. I, с. 300—406
- Лора
Библиотека для чтения, 1855, том 131 (часть 1) том 132 (часть 2)
- Il primo tenore (повесть)
Библиотека для чтения, 1838, том 27
- Свадьба Викторины: комедия в 3-х действиях (пер. С. Идарова)
Библиотека для чтения, 1852, том 113
- Виноградные тиски: драма в 3-х действиях
Библиотека для чтения, 1854, том 124
- Теверино
Библиотека для чтения, 1845, том 72 Отечественные записки, 1845, том 52
- Мольер: драма в 4-х действиях
Москвитянин, 1851, часть 5, сент., книга 2, № 18
- Крестница
Пер. А. Грека: Библиотека для чтения, 1853, том 122, нояб. (часть 1); дек. (часть 2); 1854, том 123 (часть 3)
Москвитянин: Приложение, 1854, том 1, янв., книга 2, № 1-2 (часть 1); февр., книга 1/2, № 3/4 (часть 2.1); том 2, март, книга 1, № 5 (часть 2.2)
- Андре
Отечественные записки, 1843, том 26
- Волынщики
Отечественные записки, 1853, том 91, № 11-12, часть 1-2; 1854, том 92, № 1-2, часть 3, часть 4
- Жанна
Отечественные записки, 1845, том 40, часть 1, часть 2
- Домашний секретарь
Отечественные записки, 1844, том 32
Не разобранные произведения
правитьЭти произведения были импортированы со стороннего сайта. Вы можете помочь проекту, оформив их в соответствующие разделы выше, и проверив качество этих страниц. После чего стоит удалить с этих страниц категорию Категория:Импорт/az.lib.ru/Жорж Санд, чтобы ссылки на них не дублировались на этой странице.
Ссылки
править- Произведения Жорж Санд в библиотеке Максима Мошкова: 1, 2
- Оцифрованные дореволюционные издания на сайте Росийской государственной библиотеки
Работы этого автора находятся в общественном достоянии в тех странах, где срок охраны авторского права равен жизни автора плюс 100 лет и менее.
Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ. |