Хаим Нахман Бялик
Хаим Нахман Бялик |
---|
Хаим Иосифович |
р. 6 (18) января 1873, Ивница, Житомирский уезд, Волынская губерния, Российская империя |
ум. 4 июля 1934 (61 год), Вена |
еврейский поэт и прозаик, классик современной поэзии на иврите, автор стихов на идише |
Переводы на русский язык
правитьСтихотворения
править- בשדה (1894)
- В поле — пер. В. Е. Жаботинского
- ברכת עם (1894)
- מתי מדבר האחרונים (1896)
- У порога (отрывок) — пер. В. Е. Жаботинского
- אכן, חציר העם (1897)
- על לבבכם ששמם (1897)
- Ваше сердце — пер. В. Е. Жаботинского
- אם יש את נפשך לדעת (1898)
- כוכב נדח (1899)
- משומרים לבוקר (1899)
- На страже утра — пер. В. Е. Жаботинского
- שירה יתומה (1899)
- העינים הרעבות (1899)
- פעמי אביב (1900)
- Весна — пер. В. Е. Жаботинского
- זהר (1901)
- Зори — пер. В. Е. Жаботинского
- נטוף נטפה הדמעה (1902)
- לבדי (1902)
- Последний — пер. В. Е. Жаботинского
- עם דמדומי החמה (1902)
- Пред закатом — пер. В. Е. Жаботинского
- על השחיטה (1903)
- Над бойней — пер. В. Е. Жаботинского
- О резне — пер. В. Я. Брюсова
- דבר (1904)
- Глагол — пер. В. Е. Жаботинского
- משירי החורף (1904)
- צפורת (1904)
- Мотылёк — пер. В. Е. Жаботинского
- איך? (1904)
- Где ты? — пер. В. Я. Брюсова
- Где ты? — пер. В. Е. Жаботинского
- קומי צאי (1905)
- ואם ישאל המלאך (1905)
- הכניסיני תחת כנפך (1905)
- לא זכיתי באור מן ההפקר (1905)
- אכן גם זה מוסר אלהים (1905)
- קראו לנחשים (1906)
- ידעתי, בליל ערפל (1906)
- לפני ארון הספרים (1906)
- Перед книжным шкафом — пер. О. Б. Румера
- Из народных песен (1906—1908) — пер. В. Е. Жаботинского
- ערבית (1907)
- Вечер — пер. В. Е. Жаботинского
- הם מתנערים מעפר (1908)
- והיה כי יארכו הימים (1908)
- חוזה, לך ברח (1910)
- והיה כי תמצאו (1910)
- צנח לו זלזל (1911)
- למנצח על-המחולות (1915)
- יהי חלקי עמכם (1915)
- אחד אחד ובאין רואה (1917)
- Младенчество — пер. В. И. Иванова
- ?
Поэмы
правитьВ переводах В. Е. Жаботинского:
- המתמיד (1895)
- מתי מדבר (1902)
- בעיר ההרגה (1904)
Рассказы
править- За оградой (1909), пер . Д. Выгодского
Издания на русском языке
править- Сказание о погроме / Пер. с иврита и предисл. В. Жаботинского. — Одесса: Кадима, 1906. — IV, 5—16 с.
- Огненная хартия; Мертвые пустыни: Поэмы / Пер. и предисл. Иры Ян. СПб.: Современная мысль, [1910]. — 92, [1] с.
- Песни и поэмы / Авториз. пер. с евр. и введ. Вл. Жаботинского. СПб.: тип. Акц. общ. типографск. дела, 1911. — 206, [2] с.
- Изд. 2-е, доп. С портр. авт. СПб.: тип. Акц. общ. типографск. дела («Герольд»), 1912. — 220, [4] с.
- Изд. 3-е, доп. С портр. авт. СПб.: С. Д. Зальцман, 1914. — 222, [2] с.
- Изд. 4-е, [перепеч. с 3-го без перемен]. С портр. авт. Пг.: С. Д. Зальцман, 1917. — 222, [2] с.
- Изд. 6-е, доп. С портр. автора. Берлин: С. Д. Зальцман, 1922. — 222, [1] с.
- Рассказы / Авториз. пер. с евр. М.: Сафрут, 1918. — 266, [1] с.
- Изд. 3-е. Берлин: С. Д. Зальцман, 1922. — 220 с.
- Рассказы / Авториз. пер. с евр. Д. Выгодского. Пг.-М.: «Петроград», тип. им. первопечатника Фёдорова [в Пг.], 1923. — 212, [1] с.
- Стихи и поэмы / Пер. Вл. Жаботинский [и др.]; [Вступит. статьи Э. З. и М. Горького]. [Тель-Авив]: Двир, [1964]. — XV, 144 с.
- Песни и поэмы / Пер. В. Жаботинского; С прил. переводов В. Иванова и др. СПб.: ЭЗРО, 1995. — 203 с.
Переводы на белорусский язык
править- Хаім-Нахман Бялік. Заблуканая зорка. Пер. Р. Бородулина // ARCHE Пачатак. — 2000. — № 3 (8).
Ориентировочно, произведения этого автора, обнародованные при его жизни, находятся в общественном достоянии в стране-источнике. Некоторые произведения могут иметь иной статус охраны авторского права в зависимости от ситуации и юрисдикции.
Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ. |