Приюти меня под крылышком… (Бялик; Жаботинский)

Приюти меня под крылышком…
автор Хаим Нахман Бялик (1873—1934), пер. В. Е. Жаботинский (1880—1940)
Язык оригинала: иврит. Название в оригинале: הכניסיני תחת כנפך. — Источник: Либрусек
Википроекты: Wikisource-logo.svg Викитека(he) Wikipedia-logo.png Википедия(he) Wikidata-logo.svg Данные


* * *


Приюти меня под крылышком,
Будь мне мамой и сестрой,
На груди твоей разбитые
Сны-мечты мои укрой.

Наклонись тихонько в сумерки,
Буду жаловаться я:
Говорят, есть в мире молодость —
Где же молодость моя?

И еще поверю шопотом:
И во мне горела кровь;
Говорят, любовь нам велена —
Где и что она, любовь?

Звезды лгали; сон пригрезился —
И не стало и его;
Ничего мне не осталося,
Ничего.

Приюти меня под крылышком,
Будь мне мамой и сестрой,
На груди твоей разбитые
Сны-мечты мои укрой…


1905