Кавалерист-девица (Дурова)/1836 (ДО)/1815 год

[231]

1815 годъ.

— Въ походѣ нашемъ ничего нѣтъ замѣчательнаго, кромѣ причины его: Наполеонъ какъ-то исчезъ съ того острова, на которомъ Союзные Государи разсудили заблаго умѣстить вмѣстѣ съ нимъ всѣ его планы, замыслы, мечты, способности великаго полководца и обширный геній; теперь все это опять вырвалось на волю, и вотъ снова движеніе въ цѣлой Европѣ!.. Двинулись войска, снова вьются наши флюгера въ воздухѣ, блистаютъ пики, прыгаютъ добрые кони! тамъ сверкаютъ штыки, тамъ слышенъ барабанъ; грозный звукъ кавалерійскихъ трубъ торжественно будитъ еще дремлющій разсвѣтъ; вездѣ жизнь кипящая, вездѣ движеніе неустанное! Тутъ важно выступаетъ строй кирасирскій; здѣсь пронеслись гусары, тамъ летятъ уланы, а вотъ идетъ прекрасная, стройная, грозная пѣхота наша! главная защита, сильный оплотъ отечества — непобѣдимые мушкетеры!... Хоть я люблю [232]безъ памяти конницу, хоть я отъ колыбели кавалеристъ, но всякій разъ какъ вижу пѣхоту, идущую вѣрнымъ и твердымъ шагомъ, съ примкнутыми штыками, съ грознымъ боемъ барабановъ, чувствую родъ какого-то благоговѣнія, страха, чего-то похожего на оба эти чувства: не умѣю объяснить. При видѣ пролетающаго строя гусаръ или уланъ, ничего другаго не придетъ въ голову кромѣ мысли: какіе молодцы! какіе отличные наѣздники! какъ лихо рубятся! бѣда непріятелю! и бѣда эта обыкновенно состоитъ въ ранахъ болѣе или менѣе опасныхъ, въ плѣнѣ, и только. Но когда колонны пѣхоты, быстрымъ, ровнымъ и стройнымъ движеніемъ несутся къ непріятелю!… тутъ уже нѣтъ молодцовъ, тутъ не до нихъ: это герои несущіе смерть неизбѣжную! или идущіе на смерть неизбѣжную: — средины нѣтъ!.. Кавалеристъ наскачетъ, ускачетъ, ранитъ, пронесется, опять воротится, убьетъ иногда; но во всѣхъ его движеніяхъ свѣтится какая-то пощада непріятелю: это все только предвѣстники [233]смерти! Построй пѣхоты — смерть! страшная, неизбѣжная смерть!

Ковно. Безъ дальнихъ приключеній пришли мы на границу, и расположились квартирами въ окрестностяхъ этого мѣстечка. Вѣдь можно же иногда попасть въ убійственное положеніе совсѣмъ неожиданно. Вчера постигло меня самое смѣшное несчастіе: братъ и я обѣдали у Ковенскаго помѣщика, пана Ст-лы, стариннаго гостепріимнаго Поляка. Несмотря на свои шестьдесятъ лѣтъ, Ст-ла былъ еще красивый молодецъ, изъ числа тѣхъ не многихъ людей, которые живутъ долго и состарѣваются за день только до смерти; онъ казался не болѣе сорока лѣтъ; съ нимъ вмѣстѣ жили его сестра и племянница, дѣвушка лѣтъ осьмнадцати, наружности обыкновенной. Надобно думать что мы съ братомъ очень понравились господину Ст-лѣ, потому что онъ не щадилъ ничего чтобъ сдѣлать для насъ пріятнымъ быть у него. Послѣ роскошнаго стола, всѣхъ родовъ лакомства, кофе, [234]мороженаго, однимъ словомъ всего чѣмъ только онъ могъ пресытить насъ, вздумалось ему довершить свое угощеніе изящнѣйшимъ изъ услажденій, какъ онъ полагалъ, пѣніемъ своей племянницы: zaspievay z̀e moia kochana dlia tych walecznych z̀olnierz̀ów. Безполезно бѣдная дѣвица увѣряла что не можетъ пѣть, что она простудилась, что у нее насморкъ и болитъ горло; деспотъ дядя ничему не внималъ, и настоятельно требовалъ чтобъ она сію минуту пѣла; должно было покориться и запѣть передъ двумя молодыми уланами: она запѣла!.. Такого голоса нельзя забыть! Не имѣю духа ни описывать, ни дѣлать сравненій!.. Дѣвица была права, отбиваясь изъ всѣхъ силъ отъ этого роковаго пѣнія… Услыша первые звуки ея голоса, я почувствовала содроганіе во всемъ тѣлѣ; желала бы провалиться, или быть за сто верстъ отъ пѣвицы; но… я была на диванѣ, прямо противъ нее! и къ несчастію, духъ искуситель заставилъ меня взглянуть на брата; онъ не смѣлъ поднять глазъ, [235]и пылалъ какъ зарево. Я не знала куда дѣваться, не знала что̀ дѣлать чтобъ не захохотать; но видя наконецъ безуспѣшность своихъ усилій, перестала и трудиться надъ этимъ… Я, какъ говорится, померла со смѣху… Пѣвица замолчала. — А я!.. я сдѣлавшись въ глазахъ ея дуракомъ, безотчетнымъ дуракомъ, искала и не находила чѣмъ извинитъ этотъ проклятый смѣхъ. Къ счастію моему, она пѣла русскую пѣсню; въ ней упоминалось что-то о бабочкѣ; а дѣвица, какъ полька, не умѣя хорошо выговорить, называла ее — бабушкою. Я сложила всю вину на это слово, и всѣ сдѣлали видъ что повѣрили; но продолжать пѣніе уже не просили болѣе. Заплатя такъ хорошо за угощеніе и вниманіе пана Ст-лы, мы поѣхали обратно въ Вильну, гдѣ расположился нашъ штабъ, и гдѣ мы будемъ стоять — впредь до повелѣнія.

Эскадронъ К*** стоитъ въ имѣніи бискупа князя Г***. Здѣсь живетъ сестра его, менѣе всего въ свѣтѣ похожая на то, что она есть, то есть, на княжну Г***. [236]— Вчера я въ первый разъ увидѣла нашу молодую маіоршу послѣ ея супружества; она сдѣлалась неузнаваема: выросла и потолстѣла. Смотря на нее, я не вѣрила глазамъ своимъ. Какъ, въ такое короткое время, стать настоящимъ богатыремъ Добрынею! Я потому такъ назвала ее, что К*** въ восхищеніи отъ ея роста и полноты, говоритъ всѣмъ, кто хочетъ его слушать, «моя Сашенька раздобрѣла!»

— Сегодня въ полночь, возвратясь изъ штаба, и проѣзжая мимо полей, засѣянныхъ овсомъ, увидѣла я что̀-то бѣлое, ворочающееся между колосьями; я направила туда свою лошадь, спрашивая: кто тутъ? При этомъ вопросѣ бѣлый предметъ выпрямился и отвѣчалъ громко: я, ваше благородіе! уланъ четвертаго взвода. — Что̀ жъ ты тутъ дѣлаешь? — Стараюсь, ваше благородіе!.. Я приказала ему итти на квартиру и болѣе уже никогда не стараться… Забавный способъ избрали эти головорѣзы откармливать своихъ лошадей! Заберутся съ [237]торбами въ овесъ и обдергиваютъ его всю ночь; это по ихъ называется — стараться.

— Дня три шелъ безпрерывный дождь, и сегодня только проглянуло солнце. Я вывела свой взводъ на зеленый лугъ, и летала съ нимъ два часа, то есть, занималась взводнымъ ученьемъ; послѣ этого людей отпустила домой, а сама поѣхала еще гулять; заѣзжала къ В***, видѣла его divinite, которая теперь въ женскомъ платьѣ, и удивительно какъ похожа на кубарь; оттуда возвратилась въ свое селеніе. Подъѣзжая къ своей квартирѣ, я думала слышать какое-то хлопанье: наконецъ слышу голоса, умоляющіе о помилованіи. — Ахъ, Боже! это у меня, наказываютъ палками! Кто жъ это смѣетъ? Я поскакала въ галопъ, и когда вскакала на дворъ, К*** въ ту жъ минуту велѣлъ перестать, и пошелъ ко мнѣ на встрѣчу: «извини, Александровъ! я у тебя похозяйничалъ; твои уланы украли у жида восмнадцать гарнцевъ водки, и спрятали на твоей конюшнѣ въ сѣно. Жида къ тебѣ не допускали, такъ онъ пріѣхалъ ко мнѣ, и [238]вотъ я все разыскалъ и наказалъ; не сердись братъ, нельзя было безъ этого. — Какъ сердиться! напротивъ, я вамъ очень благодаренъ. — Но досада кипѣла въ душѣ моей. Что̀ это за проклятый народъ эти уланы! Что̀ за охота быть ихъ начальникомъ, когда передъ моими глазами пріѣзжаютъ бить ихъ!…

— Вся наша жизнь здѣсь на границѣ проходитъ ни вчемъ; кто куритъ табакъ, кто играетъ въ карты, стрѣляетъ въ цѣль, объѣзжаетъ лошадей, прыгаютъ черезъ ровъ, черезъ барьеръ; но всего уже смѣшнѣе для меня наши вечернія собранія у того или другаго офицера. Разумѣется, что на этихъ собраніяхъ дамъ нѣтъ. Несмотря на это, у насъ раздается музыка, и мы танцуемъ одни; танцуемъ всѣ — старые и молодые, мазурку, кадрили, экоссезы: меня это очень забавляетъ. Какое удовольствіе находятъ они танцовать безъ дамъ, особливо совершеннолѣтніе!.. Я всегда танцую за даму.

— Мы возвращаемся черезъ Вильну обратно въ Россію. Проходятъ дни за днями [239]единообразно, монотонно; что̀ было сегодня, то будетъ и завтра. Разсвѣтаетъ: играютъ генералъ-маршъ, сѣдлаютъ, выводятъ, садятся, ѣдутъ… и вотъ шагъ за шагомъ впередъ, къ вечеру на квартирахъ. Ничто не нарушаетъ спокойствія мирныхъ маршей нашихъ; не только что никакое происшествіе, но даже ни дождь, ни вѣтръ, ни буря, ничто не хочетъ разбудить спящаго похода нашего! Мы идемъ, идемъ, идемъ, и — пріидемъ: вотъ и все тутъ.

— Сегодня утромъ я обрадовалась… Стыдно бы мнѣ это чувствовать и писать..; но право обрадовалась, услыша плачевный вопль чей-то близъ квартиры маіора; по-крайней-мѣрѣ было для чего дать шпоры коню, прискакать, съ участіемъ спрашивать, разыскивать; я понеслась въ карьеръ къ квартирѣ К***, и увидя зрѣлище и смѣшное и жалкое вмѣстѣ, поспѣшила соскочить съ лошади, чтобы остановить эту трагикомедію: маіоръ наказывалъ улана Бозье (котораго товарищи его называютъ — Бозя); бѣднякъ съ первой палки возопилъ [240]горестно, простирая руки къ небу: o mon Dieu! mon Dieu!… Я тебѣ дамъ, каналья, медю, медю! говорилъ К***, стараясь принять сердитый видъ, къ которому однако жъ комическое лице его было несродно; но впрочемъ, онъ въ самомъ дѣлѣ былъ очень раздосадованъ, и бѣдному Французу досталось бы еще разъ десять вскликнуть: o mon Dieu! mon Dieu! а Г-ну К*** столько же повторить свое: я тебѣ дамъ медю, медю, если бъ я не упросила его перестать. — Ну лентяй, благодари этого офицера, а то бы вмѣсто трехъ палокъ, я далъ бы тебѣ тридцать. — Что̀ онъ сдѣлалъ, маіоръ? — Не слушаетъ, братецъ, никого! унтеръ-офицеръ приказалъ ему вычистить сѣдло, аммуницію, и приготовиться на вѣсти къ полковнику, а онъ ничего этого не сдѣлалъ. — Да понялъ ли онъ приказаніе унтеръ-офіцера? — Вотъ прекрасно! понялъ ли! долженъ понять!.. Безполезно было бы толковать съ К***; я выпросила только, чтобы онъ отдалъ бѣднаго Бозье ко мнѣ [241]въ взводъ, на что̀ онъ охотно согласился, говоря: возьми, возьми братецъ, мнѣ досмерти надоѣлъ этотъ Нѣмецъ!

Великіе Луки. Мы пришли! мы на мѣстѣ! это наши квартиры, и все кончено!.. Исчезли очаровательныя картины чужихъ краевъ! чужихъ нравовъ! Неслышно болѣе привѣта добродушныхъ честныхъ Германцевъ! Нѣтъ восхитительныхъ, чарующихъ вечеровъ польскихъ! Здѣсь все такъ важно, такъ холодно!.. Попробуйте попросить стаканъ воды у крестьянина; съ минуту онъ еще не тронется съ мѣста, пойдетъ лѣниво, едва двигаясь; наконецъ дастъ вамъ воду, и какъ только выпили: — двѣ копѣйки за трудъ, баринъ! Провались они совсѣмъ.

— Нашъ эскадронъ квартируетъ въ какой-то Вязовщинѣ. Какое гармоническое названіе! Сей-часъ можно подобрать риѳму и очень приличную. Право я, отъ скучныхъ квартиръ, отъ дымныхъ избъ, грязи, дождя, холодной осени, сдѣлалась такого дурнаго нрава, что на все досадою: на [242]запачканныхъ крестьянъ, зачѣмъ они запачканы; на крестьянокъ, зачѣмъ дурны собою, зачѣмъ отвратительно одѣваются, еще отвратительнѣе говорятъ; напримѣръ: свеца, на пеце, соцыла. Проклятая! кто подумаетъ что она соцыла, дѣлала что̀-нибудь; ничего небывало: это она искала.

Безъ смерти смерть стоять въ этой Вязовщинѣ, безъ книгъ, безъ общества; лежать цѣлый день на нарахъ, подъ облаками ѣдкаго дыма, и слушать какъ мелкій осенній дождь сѣчетъ въ оконницы, затянутыя или слюдою, или, что еще гаже, пузыремъ. О верхъ подлости!.. Нѣтъ, Богъ съ ними, совсѣми пріятностями подобнаго квартированія; уѣду въ штабъ.

Великіе Луки. Здѣсь по-крайней-мѣрѣ дымъ не ѣстъ глазъ моихъ, и на свѣтъ Божій смотрю сквозь чистыя стекла! Всякій день приходитъ ко мнѣ Г***, вспоминать счастливое время, проведенное въ Гамбургѣ и въ сотый разъ разсказываетъ о незабвенной Жозефинѣ, о восхитительномъ [243]вечерѣ, въ который она, принявъ отъ него въ подарокъ выигранные имъ тысячу луидоровъ, находила его весьма любезнымъ цѣлую недѣлю; но послѣ двери ея всегда уже были заперты передъ нимъ, и онъ, какъ влюбленный Испанецъ, приходилъ съ гитарою передъ домъ, гдѣ жила эта драгоценность. Послѣ нѣсколькихъ романсовъ, вздоховъ и разнаго рода глупостей, онъ простиралъ руки къ безмолвной каменной громадѣ, и восклицалъ какъ Абелардъ… прибѣжище дѣвицъ богобоязныхъ, честныхъ! И все это онъ разсказываетъ мнѣ совсѣмъ нешуточно, но съ тяжелыми вздохами и навернувшимися слезами… О сумасшедшій, сумасшедшій Г***!