Лев Игнатьевич Уманец
Лев Игнатьевич Уманец |
---|
р. 1858 или 1859 |
ум. не ранее 1912 |
русский поэт, писатель, переводчик |
драматург, журналист |
Поэзия
правитьСборник «„Мечты“ и „Песни“» (совместно с К. М. Мазуриным), опубл. 1887
- Цикл «Песни»:
- I. «В чаду любви не забывай совета...»
- II. «Когда с тобой несемся мы по лону...»
- III. Notturno
- IV. Колыбельная песня
- V. Не плачь, не плачь!.. («Не плачь, не плачь! Напрасны эти стоны…») ∞
- VI. «В ночной тиши...» ∞
- VII. «Любила ты...»
- VIII. «Шумит волна..».
- IX. «На поляны тьма ложится...»
- X. «Поверь ты мне, цветок роскошный мая…» ∞
- XI. «Да, ты не избегла соблазнов людских…» ∞
- XII. «Дорогая, скорей приходи!..»
- XIII. «Я помню беседы...»
- XIV. Приди… («Приди среди моих мучений…») ∞
- XV. Ты явилась… («Ты явилась в миг нежданный…»)
- XVI. Пошли вам Бог...
- XVII. Прежние мученья...
- XVIII. Осень
- XIX. Из Гейне («На севере диком, на круче бесплодной…») → Гейне, 1822—23 ∞
Проза
править- Тушинский вор : Ист. роман из времен смутного лихолетия в 4 ч. - 1904
Переводы
править- «Не вздыхай! Пусть в тени…» (Oh! Breathe Not His Name), 1900
- «Коль умрет, кто любил…» (When He, Who Adores Thee), 1900
- «Луч лампады давно…» (Erin, oh Erin), 1902
- Художник
- Армянин
- Жизнь студента
- Желание армян (Желание армянина)
- Что нам делать!
- Месроп, Гевонд, Вардан
- Illusion
- Баян
- Работники и Собака
- Завещание
- Адрес Султану
- Рок турецких армян
- Армянский воин
Сборник «Эдгар Поэ. Необыкновенные рассказы и избранные стихотворения в переводе Льва Уманца. С иллюстрациями». Типография Т-ва И. Д. Сытина в Москве. 1908.
- Мистификация
- Метценгерштейн
- Письма с воздушного корабля «Жаворонок»
- Трагическое положение
- Человек, в котором не осталось ни одного живого места
- Морэлла
- Черт на колокольне
- Избранные стихотворения:
- Жизнь на реке Миссисипи, 1907
- Принц и нищий, 1909
- Женщина с моря (Наяда) : Рассказ, сотканный из лунного света, 1909
- Child Harold («Тьма ложится… барка мчится…»), опубл. в 1884
Работы этого автора находятся в общественном достоянии в тех странах, где срок охраны авторского права равен жизни автора плюс 100 лет и менее.
Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ. |