С чужой стороны (Гейне; Тютчев)/С 1854 (ДО)
← Въ альбомъ друзьямъ | Съ чужой стороны | Слезы → |
Оригинал: нем. «Ein Fichtenbaum steht einsam…». — Изъ цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песенъ». Перевод созд.: 1826, опубл: 1827[1]. Источникъ: «Современникъ», 1854, томъ XLV, № 5, с. 7. |
|
Примѣчанія.
См. также переводы Лермонтова, Фета, Михайлова, Майкова, Уманца и Веселовского.
- ↑ Альманах «Северная лира». 1827. С. 338, с подписью «Ф. Тютчев», с цензурной пометой — 1 ноября 1826 г. и указанием — «Минхен».