Под северным небом, на склоне суровом (Гейне; Веселовский)

«Под северным небом, на склоне суровом…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Ю. А. Веселовский (1872—1919)
Оригинал: нем. «Ein Fichtenbaum steht einsam…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Перевод созд.: 1898. Источник: az.lib.ru

* * *


Под северным небом, на склоне суровом,
Тоскуя в молчанье немом,
Сосна задремала, — как белым покровом,
Одетая снегом и льдом…

И в грёзах ей пальма высокая снится,
Что в дальней восточной земле
Тоской одиноко, безмолвно томится
На выжженной солнцем скале…




Примечания

См. также переводы Тютчева, Лермонтова, Фета, Михайлова, Майкова и Уманца.