Михаил Александрович Фроман
Михаил Александрович Фроман |
---|
настоящая фамилия — Фракман |
р. 5 апреля 1891, Ташкент |
ум. 21 июня 1940, Ленинград |
русский писатель, поэт, переводчик |
Известен как переводчик Гейне, Фейхтвангера, Киплинга. Также переводил с украинского (Шевченко, Тычина) и грузинского (Бараташвили, Чавчавадзе) языков. Первый муж поэтессы Иды Моисеевны Наппельбаум. |
Биография в Лаборатория Фантастики
Проза
править- Жизнь милой Ольги, 1930
- Конец Чичикова, 1929
Поэзия
правитьИз сборника Память, 1927:
- «Над городом безумствует закат…»
- «Милый друг, я слышу звуки…»
- «Вот также на утреннем небе качалась звезда…»
- «Ты в мире не один. С улыбкою подруга…»
- «И вот вся жизнь: сомненья и тревоги…»
- «Мне страшно, друг. Я слышу хруст и ржанье…»
- «Скрипит сосна. Над мутною рекой…»
- «Не мог я не сниться тебе…»
- «Томлюсь тридцатою весной…»
- «Не сетуй на меня, мой друг нетерпеливый!..»
- Стансы («Свилась в клубок, оцепенела…»)
- «За шагом шаг, не подымая рук…»
- «Вот так и жить: набухшим от тревоги…»
- «Ни честолюбие, ни слава и ни ты…»
- Подруги («Снег. Вечер. Улица. Сухой, каленый свет…»)
- 28 декабря 1925 г. («Из желтого пивного зала…»)
- «Насвистываю у окна…»
- Гроза («Под шелест и скрип…»)
- Зимняя песня («Нет, спокойным меня не зови…»)
- Молодость («Гремела молодость. Вот так…»)
- «О труде, о предательстве, о любви…»
Переводы
правитьИз цикла Новая весна:
Из цикла Серафина:
Из цикла Анжелика:
Из цикла Гортензия:
Из цикла Кларисса:
Из цикла Дженни:
Другие стихотворения:
- Берта («Всегда скромна, всегда мила…»)
- «Очи смертные светила!..»
- «Зазвенело в песне звонкой…»
- «В чём значенье жёлтой розы?..»
- В соборе («Дочь обер-кистера вела…»)
- «Если ты связан интимно дамой…»
- Селимене («Не по глупости терплю я…»)
- К дочери возлюбленной («Тобой любуясь, вижу вновь…»)
- «Руки чмокать, шаркать ловко…»
Библиография
править- Фроман М. А. Память. — Л.: Academia, 1927.
- Фроман М. А. Избранные переводы. — Л.: Художественная литература, 1940. — 174 с.
Ссылки
править
Ориентировочно, произведения этого автора, обнародованные при его жизни, находятся в общественном достоянии в стране-источнике. Некоторые произведения могут иметь иной статус охраны авторского права в зависимости от ситуации и юрисдикции.
Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ. |