Селимене (Гейне; Фроман)

Селимене
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. М. А. Фроман (1891—1940)
Оригинал: нем. Celimene («Glaube nicht, daß ich aus Dummheit…»). — Источник: Г. Гейне. Собрание сочинений в десяти томах / Под общей редакцией Н. Я. Берковского, В. М. Жирмунского, Я. M. Металлова — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1957. — Т. 2. — С. 174.. • См. также перевод Вейнберга.

Селимене


Не по глупости терплю я
Чёртов нрав твой неприличный,
И не думай — не господь я
К всепрощению привычный.

И притворство и коварство
Я сносил всегда без злобы,
На моём бы месте каждый
Задушил тебя давно бы.

Тяжкий крест! Его влачу я,
10 Полный кроткого терпенья, —
Знай: моей к тебе любовью
Искуплю я прегрешения.

Ты чистилищем мне служишь;
От твоей ужасной скверны
15 Буду я навек избавлен
Божьей милостью безмерной.