Долго в этой жизни тёмной (Гейне; Плещеев)/ПСС Гейне 1904 (ДО)
← «Пѣсни старыя, дурныя…» | «Долго въ этой жизни темной…» | «Что бы значило такое…» → |
Оригинал: нем. «In mein gar zu dunkles Leben…». — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1846[1]. Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 74. |
|
Примѣчанія.
См. также переводы Каткова, Майкова, Мея, Михайлова, Добролюбова, Бальмонта и Блока.
- ↑ Впервые — въ книгѣ Стихотворенія А. Плещеева, 1845—1846. — СПб., 1846. — С. 50.