Долго в этой жизни тёмной (Гейне; Плещеев)/МРСП 1968 (СО)
«Долго в этой жизни тёмной…» |
Оригинал: нем. «In mein gar zu dunkles Leben…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1846[1]. Источник: Мастера русского стихотворного перевода / Вступительная статья, подготовка текста и примечания Е. Г. Эткинда — Л.: Советский писатель, 1968. — Т. 1. — С. 433—434. — (Библиотека поэта). |
|
Примечания
См. также переводы Каткова, Майкова, Мея, Михайлова, Добролюбова, Бальмонта и Блока.
- ↑ Впервые — в книге Стихотворения А. Плещеева, 1845—1846. — СПб., 1846. — С. 50.