В этой жизни слишком тёмной (Гейне; Блок)

«В этой жизни слишком тёмной…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. А. А. Блок (1880—1921)
Оригинал: нем. «In mein gar zu dunkles Leben…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод созд.: январь 1909, опубл: 1910[1]. Источник: Г. Гейне. Собрание сочинений в десяти томах / Под общей редакцией Н. Я. Берковского, В. М. Жирмунского, Я. M. Металлова — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1956. — Т. 1. — С. 84.

* * *


В этой жизни слишком темной
Светлый образ был со мной;
Светлый образ помутился,
Поглощен я тьмой ночной.

Трусят маленькие дети,
Если их застигнет ночь;
Дети страхи полуночи
Громкой песней гонят прочь.

Так и я, ребенок странный,
10 Песнь мою пою впотьмах;
Незатейливая песня,
Но зато разгонит страх.




Примечания

См. также переводы Каткова, Плещеева, Майкова, Мея, Михайлова, Добролюбова и Бальмонта.

  1. Впервые — в журнале «Студенческая жизнь», 1910, № 7; затем — в сборниках Александр Блок. Ночные часы. Четвёртый сборник стихов (1908—1910). — М.: Мусагет, 1911. — С. 51. и Алесандр Блок. Стихотворения. Книга третья (1905—1914). — М.: Мусагет, 1916. — С. 63.