По лесу брожу я и плачу (Гейне; Мей)/РС 1859 (ДО)
← «Было… Въ жизненныхъ потёмкахъ…» | «По лѣсу брожу я и плачу…» | «Сегодня у васъ вечеринка…» → |
Оригинал: нем. «Im Walde wandl’ ich und weine…». — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод созд.: 17 марта 1859, опубл: 1859[1]. Источникъ: «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 48 (Google). |
|
Примѣчанія.
См. также переводы Миллера, Михайлова, Майкова и Коломийцева.
- ↑ Впервые (?) — въ журналѣ «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 48 съ датой «17 марта 1859 г.»