Сегодня у вас вечеринка (Гейне; Мей)/РС 1859 (ДО)
← «По лѣсу брожу я и плачу…» | «Сегодня у васъ вечеринка…» | «Хотѣлъ-бы въ единое слово…» → |
Оригинал: нем. «Sie haben heut Abend Gesellschaft…». — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1859[1]. Источникъ: «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 49 (Google). |
|
Примѣчанія.
- ↑ Впервые (?) — въ журналѣ «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 49 (Google).