[Титул]
СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ |
ЖОРЖА ЭКОУТА. |
Т. III. |
Защитник |
бездомных. |
Авторизованный перевод. |
Роман, получивший премию от Бельгийской Академии. |
К-ВО «СОВРЕМЕННЫЕ ПРОБЛЕМЫ» |
К-ВО „СОВРЕМЕННЫЯ ПРОБЛЕМЫ“. МОСКВА. | ||
АВГУСТЪ СТРИНДБЕРГЪ. Полное собраніе сочиненій. 15 томовъ. | ||
Тома | Цѣна | |
1 | Исповѣдь глупца. Ром. 3-е изд. | 1.— |
2 | Адъ. Романъ. Съ предисл. В. М. Фриче. 2-е изданіе. | 1.— |
3 | На шхерахъ. Романъ. 2-е изд. | 1.— |
4 | Утопія въ дѣйствительности. Новеллы. 2-е изданіе. | 1.— |
5 | Красная комната. Очерки изъ жизни художн. и писател. | 1.25 |
6 | Чандала. Романъ | 1.— |
7 | Готическія комнаты. Ром. 2-е изд. | 1.— |
8 | Сынъ служанки. Ром. 2-е изд. | 1.50 |
9 | Историческія драмы. | 1.25 |
10 | Трагикомедія брака. 2-е изд. | 1.25 |
11 | Романтичный пономарь. | 1.— |
Разрывъ. Повѣсти | ||
12 | 1) Легенды 2) Графиня Юлія. | 1.— |
13 | Развитіе одной души. Романъ. Мастеръ Улофъ. Драма | 1.25 |
14 | Пляска смерти. Одиночество. Самумъ. Отецъ | 1.25 |
15 | Черныя знамена. Ром. | 1.25 |
Изъ отзывовъ печати. | ||
„Переводъ произведеній Стриндберга, несомнѣнно, обогатитъ русскихъ читателей знакомствомъ съ яркимъ и своеобразнымъ талантомъ. Стриндбергъ всегда силенъ и оригиналенъ. Неподдѣльный блескъ его дарованія, чуждаго модныхъ уловокъ и разсчитанныхъ эффектовъ, привлекаетъ даже тогда, когда читатель, подавленный тяжелыми картинами патологической психологіи, чувствуетъ непреодолимую потребность вырваться изъ цѣпкихъ сѣтей мизантропическаго міросозерцанія автора“.
„Совр. Міръ“. | ||
ГУСТАВЪ афъ-ГЕЙЕРСТАМЪ. Полное собраніе сочиненій. 13 том. | ||
Тома | Цѣна | |
1 | Комедія брака. Ром. 3-е изд. Съ вст. ст. Ю. А. Веселовскаго. | 1.— |
2 | Роковыя силы. Романъ | 1.25 |
3 | Голова медузы. Романъ | 1.— |
4 | 1) Вѣчная загадка. | |
5 | 2) Маленькій Свенъ. Два ром. | 1.25 |
6 | Трагедія одной жизни. Романъ | 1.— |
7 | Мать и сынъ. Романъ | 1.— |
8 | Въ туманѣ жизни. 9. и 10 (печ.) | 1.— |
Изъ отзывовъ печати. | ||
„Это одинъ изъ самыхъ яркихъ, проницательныхъ и чуткихъ беллетристовъ-психологовъ современной шведской литературы“. | ||
ЖОРЖЪ ЭКОУТЪ. Полное собраніе сочиненій. 5 томовъ. Переводъ съ фрацузскаго, разрѣшен. авторомъ. | ||
Тома | Цѣна | |
1 | Изъ міра „Бывш. людей“ ром. | 1.— |
2 | Жажда любви. Романъ. | 1.— |
3 | Защитникъ бездомныхъ. Ром. | 1.25 |
Изъ отзывовъ печати. | ||
Жоржа Экоута я охотно назвалъ бы бельгійскимъ Горькимъ, настолько онъ рѣзокъ и мучительно правдивъ въ своихъ разсказахъ. Иванъ Жилькенъ.
| ||
БЬЕРНСТЬЕРНЕ-БЬЕРНСОНЪ. Собраніе сочиненій. 10 том. | ||
Тома | Цѣна | |
1 | 1) Сюнневе Сольбаккенъ. (Пов.) 2) Когда цвѣтетъ молодой виноградъ (Комедія) | 1.— |
2 | 1) Одинъ день. 2) Волосы Авессалома. 3) Перчатка. | 1.— |
3 | Рыбачка. Романъ. | 1.— |
4 | Новобрачн. Леонарда Арне. | 1.— |
5 | Единобрачіе и многобрачіе. Марія Шотландская. Банкротство. | 1.— |
Изъ отзывовъ печати. | ||
„Для русскаго образованнаго общества Бьернсонъ особенно интересенъ своими положительными типами, т. е. какъ разъ тѣмъ, чего у насъ нѣтъ. Тѣмъ, чего наши даже самые выдающіеся писатели никакъ не могутъ создать, несмотря на всѣ свои старанія“. Д. Городецкій. („Р. Сл.“)
| ||
ТОМАСЪ ГАРДИ. Полное собраніе сочиненій. | ||
Тома | Цѣна | |
1 | Настоящ. женщина Ром. ч. I-я | 1.25 |
2 | Настоящ. женщина Ром. ч. II-я | 1.25 |
ТОМАСЪ МАННЪ. Полное собраніе сочиненій. 5 томовъ. | ||
Тома | Цѣна | |
1 | Фіоренца Фридеманъ. Жажда счастья. | 1.— |
2 | Новеллы | 1.— |
3 | Семейство Будденброоковъ. романъ. | 1.25 |
4 | Паденіе одной семьи. Романъ. | 1.25 |
Изъ отзывовъ печати. | ||
„Томасъ Маннъ, идя вслѣдъ за Фр. Ницше, является единственнымъ развившимся въ могучую „законченную величину“. |
К-ВО «СОВРЕМЕННЫЕ ПРОБЛЕМЫ». МОСКВА. | ||
АВГУСТ СТРИНДБЕРГ. Полное собрание сочинений. 15 томов. | ||
Тома | Цена | |
1 | Исповедь глупца. Ром. 3-е изд. | 1.— |
2 | Ад. Роман. С предисл. В. М. Фриче. 2-е издание. | 1.— |
3 | На шхерах. Роман. 2-е изд. | 1.— |
4 | Утопия в действительности. Новеллы. 2-е издание. | 1.— |
5 | Красная комната. Очерки из жизни художн. и писател. | 1.25 |
6 | Чандала. Роман | 1.— |
7 | Готические комнаты. Ром. 2-е изд. | 1.— |
8 | Сын служанки. Ром. 2-е изд. | 1.50 |
9 | Исторические драмы. | 1.25 |
10 | Трагикомедия брака. 2-е изд. | 1.25 |
11 | Романтичный пономарь. | 1.— |
Разрыв. Повести | ||
12 | 1) Легенды 2) Графиня Юлия. | 1.— |
13 | Развитие одной души. Роман. Мастер Улоф. Драма | 1.25 |
14 | Пляска смерти. Одиночество. Самум. Отец | 1.25 |
15 | Чёрные знамёна. Ром. | 1.25 |
Из отзывов печати. | ||
«Перевод произведений Стриндберга, несомненно, обогатит русских читателей знакомством с ярким и своеобразным талантом. Стриндберг всегда силён и оригинален. Неподдельный блеск его дарования, чуждого модных уловок и рассчитанных эффектов, привлекает даже тогда, когда читатель, подавленный тяжёлыми картинами патологической психологии, чувствует непреодолимую потребность вырваться из цепких сетей мизантропического миросозерцания автора».
«Совр. Мир». | ||
ГУСТАВ аф-ГЕЙЕРСТАМ. Полное собрание сочинений. 13 том. | ||
Тома | Цена | |
1 | Комедия брака. Ром. 3-е изд. С вст. ст. Ю. А. Веселовского. | 1.— |
2 | Роковые силы. Роман | 1.25 |
3 | Голова медузы. Роман | 1.— |
4 | 1) Вечная загадка. | |
5 | 2) Маленький Свен. Два ром. | 1.25 |
6 | Трагедия одной жизни. Роман | 1.— |
7 | Мать и сын. Роман | 1.— |
8 | В тумане жизни. 9. и 10 (печ.) | 1.— |
Из отзывов печати. | ||
«Это один из самых ярких, проницательных и чутких беллетристов-психологов современной шведской литературы». | ||
ЖОРЖ ЭКОУТ. Полное собрание сочинений. 5 томов. Перевод с фрацузского, разрешён. автором. | ||
Тома | Цена | |
1 | Из мира «Бывш. людей» ром. | 1.— |
2 | Жажда любви. Роман. | 1.— |
3 | Защитник бездомных. Ром. | 1.25 |
Из отзывов печати. | ||
Жоржа Экоута я охотно назвал бы бельгийским Горьким, настолько он резок и мучительно правдив в своих рассказах. Иван Жилькен.
| ||
БЬЕРНСТЬЕРНЕ-БЬЁРНСОН. Собрание сочинений. 10 том. | ||
Тома | Цена | |
1 | 1) Сюнневе Сольбаккен. (Пов.) 2) Когда цветёт молодой виноград (Комедия) | 1.— |
2 | 1) Один день. 2) Волосы Авессалома. 3) Перчатка. | 1.— |
3 | Рыбачка. Роман. | 1.— |
4 | Новобрачн. Леонарда Арне. | 1.— |
5 | Единобрачие и многобрачие. Мария Шотландская. Банкротство. | 1.— |
Из отзывов печати. | ||
«Для русского образованного общества Бьёрнсон особенно интересен своими положительными типами, т. е. как раз тем, чего у нас нет. Тем, чего наши даже самые выдающиеся писатели никак не могут создать, несмотря на все свои старания». Д. Городецкий. («Р. Сл.»)
| ||
ТОМАС ГАРДИ. Полное собрание сочинений. | ||
Тома | Цена | |
1 | Настоящ. женщина Ром. ч. I-я | 1.25 |
2 | Настоящ. женщина Ром. ч. II-я | 1.25 |
ТОМАС МАНН. Полное собрание сочинений. 5 томов. | ||
Тома | Цена | |
1 | Фиоренца Фридеман. Жажда счастья. | 1.— |
2 | Новеллы | 1.— |
3 | Семейство Будденброоков. роман. | 1.25 |
4 | Падение одной семьи. Роман. | 1.25 |
Из отзывов печати. | ||
«Томас Манн, идя вслед за Фр. Ницше, является единственным развившимся в могучую «законченную величину». |
[4]
T. I. | ИЗ МИРА «БЫВШИХ ЛЮДЕЙ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Роман. Ц. 1 р. |
T. II. | ЖАЖДА ЛЮБВИ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Роман. Ц. 1 р. |
«Я очень благодарен за присылку русского перевода моего романа «L’Autre Vue», который я получил. Я благодарен также за честь, оказываемую мне переводом моих произведений — для ознакомления с ними русских читателей.
«Я очень охотно предоставляю книгоиздательству «Современные Проблемы» единственное право на будущие переводы моих произведений на русский язык, и хотя я знаю, что между Россией и Бельгией нет литературной конвенции, но я надеюсь, что другие издательства примут в расчёт категорически выражаемое мною желание»…
1910 г.
I. | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
7 |
II. | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
22 |
III. | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
31 |
IV. | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
42 |
V. | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
55 |
VI. | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
62 |
VII. | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
69 |
VIII. | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
88 |
IX. | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
109 |
X. | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
121 |
I. | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
137 |
II. | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
145 |
III. | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
150 |
IV. | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
160 |
V. | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
169 |
VI. | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
185 |
VII. | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
194 |
VIII. | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
205 |
IX. | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
218 |
I. | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
235 |
II. | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
247 |
III. | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
264 |
IV. | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
279 |
V. | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
301 |
СОБРАНІЯ СОЧИНЕНІЙ. |
Германа Банга. |
При ближ. уч. А. Левинсона и В. М. Фриче. |
Бьернстьерне-Бьернсона. |
При ближайшемъ участіи М. и Е. Благовѣщенскихъ, Ю. А. Веселовскаго, А. и П. Ганзенъ. |
Томаса Гарди. |
Густава афъ-Гейерстама. |
При бл. уч. М. и Е. Благовѣщенскихъ, Ю. Веселовскаго. |
Бласко Ибаньеса. |
Авториз. пер. при бл. уч. 3. Венгеровой, М. Ватсонъ, Т. Герценштейнъ, В. М. Фриче и В. М. Шулятикова. |
Маріи Конопницкой. |
Авторизованный переводъ. |
Генриха Манна. |
При ближ. участіи Виктора Гофмана и В. М. Фриче. |
Томаса Манна. |
При бл. уч. Я. Бермана, Ю. Спасскаго и др. |
Леона Переца. |
Авторизованный переводъ. |
Владислава Реймонта. |
Авторизованный переводъ. |
Михаила Сивачева. |
Августа Отриндберга. |
При ближ. уч. М. и Е. Благовѣщенскихъ, Зин. Венгеровой, Ю. А. Веселовскаго А. и П. Ганзенъ и В. М. Фриче. |
Проф. Макса Ферворна. |
Авторизованный переводъ. |
Антоніо Фогаццаро. |
При ближ. участіи Т. Герценштейнъ, В. Спасской и В. М. Фриче. |
Шоломъ Алейхема. |
Авторизованный переводъ. |
Бернара-Шоу. |
При ближ. участіи В. Мировичъ, Л. Никифорова и В. Шулятикова. |
Жоржа Экоута. |
Авторизованный переводъ. |
СОБРАНИЯ СОЧИНЕНИЙ. |
Германа Банга. |
При ближ. уч. А. Левинсона и В. М. Фриче. |
Бьёрнстьерне-Бьёрнсона. |
При ближайшем участии М. и Е. Благовещенских, Ю. А. Веселовского, А. и П. Ганзен. |
Томаса Гарди. |
Густава аф-Гейерстама. |
При бл. уч. М. и Е. Благовещенских, Ю. Веселовского. |
Бласко Ибаньеса. |
Авториз. пер. при бл. уч. 3. Венгеровой, М. Ватсон, Т. Герценштейн, В. М. Фриче и В. М. Шулятикова. |
Марии Конопницкой. |
Авторизованный перевод. |
Генриха Манна. |
При ближ. участии Виктора Гофмана и В. М. Фриче. |
Томаса Манна. |
При бл. уч. Я. Бермана, Ю. Спасского и др. |
Леона Переца. |
Авторизованный перевод. |
Владислава Реймонта. |
Авторизованный перевод. |
Михаила Сивачева. |
Августа Отриндберга. |
При ближ. уч. М. и Е. Благовещенских, Зин. Венгеровой, Ю. А. Веселовского А. и П. Ганзен и В. М. Фриче. |
Проф. Макса Ферворна. |
Авторизованный перевод. |
Антонио Фогаццаро. |
При ближ. участии Т. Герценштейн, В. Спасской и В. М. Фриче. |
Шолом Алейхема. |
Авторизованный перевод. |
Бернара-Шоу. |
При ближ. участии В. Мирович, Л. Никифорова и В. Шулятикова. |
Жоржа Экоута. |
Авторизованный перевод. |
К-ВО „СОВРЕМЕННЫЯ ПРОБЛЕМЫ“. МОСКВА. | ||
ГЕНРИХЪ МАННЪ. Полное собраніе сочиненій. 15 томовъ. | ||
Тома | Цѣна | |
1 | Діана. ром. Переводъ и предисловіе прив. доц. В. М. Фриче. 3-е изд. | 1.— |
2 | Минерва. Ром. 2-е изд. | 1.— |
3 | Венера. Ром. 2-е изд. | 1.— |
4 | 1) Мелкій бѣсъ. Романъ. | |
2) Мнаисъ и Джиневра. Новеллы | 1.— | |
5 | Въ погонѣ за любовью. ром. | 1.— |
6 | 1) Чудесные. 2) Актриса. | 1.50 |
7 | Ром. изъ жизни свѣтск. людей. | 1.50 |
8 | Мечты и жизнь. Ром. ч. I-я | 1.25 |
9 | 1) Мечты и жизнь. Ром. ч. II-я | 1.25 |
2) … Новелла | — | |
Изъ отзывовъ печати. | ||
„Когда съ чувствомъ стыда мы отрываемся отъ восхищенія старыми образцами искусства и посмотримъ на его (Манна) книги, въ насъ рождаегся надежда, что и мы будимъ рѣчно жить въ гордыхъ созданіяхъ искусства“.
Гансъ Бранденбургъ. | ||
МИХАИЛЪ СИВАЧЕВЪ. Собраніе сочиненій. | ||
Тома | Цѣна | |
1 | Прокрустово ложе. (Записки литературн. Макара) к. І-я. | 1.— |
2 | Прокруст. ложе кн. 2-я. | 1.— |
3 | Прокрустово ложе. Книга 3-я (готовится къ печати) | |
Изъ отзывовъ печати. | ||
„Въ этой книгѣ разсказана исторія жизни и мысли, — исторія исканій, житейскихъ и литературныхъ, большого литератора изъ рабочихъ, представляющая громадный общественный интересъ“.
„Рус. Вѣд.“ Нояб. 1910 г. № 263. | ||
ШОЛОМЪ-АЛЕЙХЕМЪ. Собраніе сочиненій. 10 томовъ. Переводъ съ еврейск. разрѣшен. автор. | ||
Тома | Цѣна | |
1 | Дѣти „черты“ кн. пер. 2-е изд. | 1.— |
2 | Дѣти „черты“ кн. втор. 2-е изд. | 1.— |
3 | Маленькіе люди. 2-е изд. | 1.— |
4 | Записки коммивояжера. | 1.— |
5 | Неунывающіе. | 1.— |
6 | Типы и силуэты. (печ.) | 1.— |
Изъ отзывовъ печати. | ||
„Въ книгѣ Шоломъ-Алейхема найдется много весьма поучительнаго, краснорѣчиваго во многихъ отношеніяхъ, — новаго для нашей публики“.
Юрій Веселовскій. | ||
БЕРНАРЪ ШОУ. Полное собраніи сочинен. 10 томовъ. | ||
Тома | Цѣна | |
1) Справочникъ Разрушителя | ||
1 | 2) Цезарь и Клеопатра | 1.— |
2 | Человѣкъ и Сверхчеловѣкъ | 1.25 |
3 | 1) Врачъ на распутьѣ | |
2) Сила женщины | 1.— | |
4 | Неразумный бракъ. Романъ. | 1.50 |
5 | Очерки. | 1.50 |
6 | Солдатъ изъ арміи спасенія. | 1.— |
7 | Карьера одного бороца. Ром. | 1.50 |
Отзывъ Л. Н. Толстого. | ||
„Весьма талантливый, интересный, бойкій писатель, быть можетъ, слишкомъ выставляющій въ нѣкоторыхъ произведеніяхъ свой атеизмъ, но очень хорошо вскрывающій лицемѣріе современнаго общества. | ||
МАРІЯ КОНОПНИЦКАЯ. Собраніе сочиненій Авторизованный переводъ. | ||
Тома | Цѣна | |
1 | На Нормандскомъ берегу | 1.— |
2 | Мендель Гданскій | 1.— |
3 | Милосердіе общины и др. | 1.— |
Изъ отзывовъ печати. | ||
„Это былъ великій талантъ, многіе называли его геніальнымъ, и онъ безъ сомнѣнія достигалъ геніальности и больше чѣмъ — у кого либо.
Она была могучей ивъ настоящемъ смыслѣ этого слова. Казиміръ Тетмайеръ. | ||
ГЕРМАНЪ БАНГЪ. Полное собраніе оочинен. 10 томовъ. | ||
Тома | Цѣна | |
1 | Михаэль. Романъ | 1.— |
2 | Его поевосходятельство. Ром. | 1.— |
3 | Тинэ. Романъ | 1.— |
4 | Графиня Уриэ. Романъ | 1.— |
5 | Погибшія мечты. Романъ | 1.25 |
6 | Роман сестры милосерд. | 1.25 |
Изъ отзывовъ печати. | ||
… „Если идти интереснымъ путемъ литературныхъ аналогій, Вангъ неминуемо приведетъ насъ къ милому имени Чехова, который съ тѣмъ же интимнымъ очарованіемъ, съ тою же большой и скорбной любовью къ людямъ, какъ и Германъ Вангъ, разсказывалъ намъ свои простыя и великія легенды объ отходящемъ уже въ тѣнь поколѣнія, „о любви, о счастіи и о томъ, что должно умереть“. |
К-ВО «СОВРЕМЕННЫЕ ПРОБЛЕМЫ». МОСКВА. | ||
ГЕНРИХ МАНН. Полное собрание сочинений. 15 томов. | ||
Тома | Цена | |
1 | Диана. ром. Перевод и предисловие прив. доц. В. М. Фриче. 3-е изд. | 1.— |
2 | Минерва. Ром. 2-е изд. | 1.— |
3 | Венера. Ром. 2-е изд. | 1.— |
4 | 1) Мелкий бес. Роман. | |
2) Мнаис и Джиневра. Новеллы | 1.— | |
5 | В погоне за любовью. ром. | 1.— |
6 | 1) Чудесные. 2) Актриса. | 1.50 |
7 | Ром. из жизни светск. людей. | 1.50 |
8 | Мечты и жизнь. Ром. ч. I-я | 1.25 |
9 | Мечты и жизнь. Ром. ч. II-я | 1.25 |
2) … Новелла | — | |
Из отзывов печати. | ||
«Когда с чувством стыда мы отрываемся от восхищения старыми образцами искусства и посмотрим на его (Манна) книги, в нас рождаегся надежда, что и мы будим речно жить в гордых созданиях искусства».
Ганс Бранденбург. | ||
МИХАИЛ СИВАЧЕВ. Собрание сочинений. | ||
Тома | Цена | |
1 | Прокрустово ложе. (Записки литературн. Макара) к. І-я. | 1.— |
2 | Прокруст. ложе кн. 2-я. | 1.— |
3 | Прокрустово ложе. Книга 3-я (готовится к печати) | 1.— |
Из отзывов печати. | ||
«В этой книге рассказана история жизни и мысли, — история исканий, житейских и литературных, большого литератора из рабочих, представляющая громадный общественный интерес».
„Рус. Вед.“ Нояб. 1910 г. № 263. | ||
ШОЛОМ-АЛЕЙХЕМ. Собрание сочинений. 10 томов. Перевод с еврейск. разрешен. автор. | ||
Тома | Цена | |
1 | Дети «черты» кн. пер. 2-е изд. | 1.— |
2 | Дети «черты» кн. втор. 2-е изд. | 1.— |
3 | Маленькие люди. 2-е изд. | 1.— |
4 | Записки коммивояжера. | 1.— |
5 | Неунывающие. | 1.— |
6 | Типы и силуэты. (печ.) | 1.— |
Из отзывов печати. | ||
«В книге Шолом-Алейхема найдется много весьма поучительного, красноречивого во многих отношениях, — нового для нашей публики».
Юрий Веселовский. | ||
БЕРНАР ШОУ. Полное собрании сочинен. 10 томов. | ||
Тома | Цена | |
1) Справочник Разрушителя | ||
1 | 2) Цезарь и Клеопатра | 1.— |
2 | Человек и Сверхчеловек | 1.25 |
3 | 1) Врач на распутье | |
2) Сила женщины | 1.— | |
4 | Неразумный брак. Роман. | 1.50 |
5 | Очерки. | 1.50 |
6 | Солдат из армии спасения. | 1.— |
7 | Карьера одного бороца. Ром. | 1.50 |
Отзыв Л. Н. Толстого. | ||
«Весьма талантливый, интересный, бойкий писатель, быть может, слишком выставляющий в некоторых произведениях свой атеизм, но очень хорошо вскрывающий лицемерие современного общества. | ||
МАРИЯ КОНОПНИЦКАЯ. Собрание сочинений Авторизованный перевод. | ||
Тома | Цена | |
1 | На Нормандском берегу | 1.— |
2 | Мендель Гданский | 1.— |
3 | Милосердие общины и др. | 1.— |
Из отзывов печати. | ||
«Это был великий талант, многие называли его гениальным, и он без сомнения достигал гениальности и больше, чем у кого-либо.
Она была могучей ив настоящем смысле этого слова. Казимир Тетмайер. | ||
ГЕРМАН БАНГ. Полное собрание оочинен. 10 томов. | ||
Тома | Цена | |
1 | Михаэль. Роман | 1.— |
2 | Его поевосходятельство. Ром. | 1.— |
3 | Тинэ. Роман | 1.— |
4 | Графиня Уриэ. Роман | 1.— |
5 | Погибшие мечты. Роман | 1.25 |
6 | Роман сестры милосерд. | 1.25 |
Из отзывов печати. | ||
… «Если идти интересным путем литературных аналогий, Ванг неминуемо приведет нас к милому имени Чехова, который с тем же интимным очарованием, с тою же большой и скорбной любовью к людям, как и Герман Ванг, рассказывал нам свои простые и великие легенды об отходящем уже в тень поколения, «о любви, о счастьи и о том, что должно умереть». |
АДРЕСЪ КНИГОИЗДАТЕЛЬСТВА:
Москва, Садовники, 16. Телефонъ 177-14.
БЛАСКО ИБАНЬЕСЪ.
Полное собраніе сочиненій.
Авторизованный переводъ.
T. I. ПРОКЛЯТЫЙ ХУТОРЪ. Романъ Ц. 1 руб. Бласко Ибаньесъ, несомнѣнно, большой и сильный писатель. Это романистъ и творецъ типа Бальзака и Золя, съ широчайшимъ охватомъ жизни и современности, Съ поразительнымъ знаніемъ самыхъ разнообразныхъ сферъ и закаулковъ общества, съ непостижимымъ для обыкновеннаго человѣка жизненымъ опытомъ, дающимъ ему возможность создавать сотни разнородныхъ людей, причемъ всѣ выходятъ равно автономными, живыми и правдивыми. (Викторъ Гофманъ). Бласко Ибаньесъ — самый оригинальный беллетристъ современной Испанія, талантъ котораго оригиналенъ и мощенъ. (Діонов). ВЛАДИСЛАВЪ РВЙМОНТЪ.
Полное собраніе сочиненій.
Авторизованный переводъ.
T. I. МУЖИКИ ч. I и II. Романъ. Ц. 1 р. 50 к. „Мужики“ Реймонта, это — одно изъ самыхъ художественныхъ воплощеній „власти земли“, и русскій читатель найдетъ у польскаго писателя цѣлый рядъ картонъ къ философскомъ обобщениямъ Глѣба Успенскаго (Л. Козловскій). „Мужики“ Реймонта дѣйствительно поражаютъ, приводятъ въ изумленіе рѣдкимъ сочетаніемъ глубокаго званія и души мужика, и мелочей его быта съ очень тонкой, своеобразной художественной формой произведенія“. „Русскія Вѣдомости“ 1910. „Мужики“ Реймонта — это грандіозный художественный трудъ писателя бытописца, который отражаетъ жизнь цѣлаго народа въ самыхъ типическихъ ея чертахъ, не выходя изъ предѣловъ настоящаго искусства, не впадая въ тенденціозный, публицистическій тонъ. Въ этомъ огромная цѣнности романа, ставящая его въ рядѣ большихъ и оригинальныхъ произведеній европейской литературы. Масштабъ романа раскидывается широко. Онъ нахватываетъ множество дѣйствующихъ лицъ во всей сложности ихъ отношеній, въ немъ воя жизнь польскаго мужики, — своеобразная, сильная, первобытная и утонченная старинной народной культурой. Она связана съ природой могучими корнями, она вся овѣяна ароматами полей и лѣсовъ; мгновеньями она нѣжна, какъ пастушеская идиллія, она же опасна, темна и стихійна, какъ сама природа. Нина Петровская. ЛЕОНЪ ПЕРЕЦЪ.
Полное собраніе сочиненій.
Авторизованный переводъ.
T. I. ИЗЪ УСТЪ НАРОДА. Ц. 1 р; 1 р. 25 к.
|
АДРЕС КНИГОИЗДАТЕЛЬСТВА:
Москва, Садовники, 16. Телефон 177-14.
БЛАСКО ИБАНЬЕС.
Полное собрание сочинений.
Авторизованный перевод.
T. I. ПРОКЛЯТЫЙ ХУТОР. Роман Ц. 1 руб. Бласко Ибаньес, несомненно, большой и сильный писатель. Это романист и творец типа Бальзака и Золя, с широчайшим охватом жизни и современности, С поразительным знанием самых разнообразных сфер и закаулков общества, с непостижимым для обыкновенного человека жизненым опытом, дающим ему возможность создавать сотни разнородных людей, причём все выходят равно автономными, живыми и правдивыми. (Виктор Гофман). Бласко Ибаньес — самый оригинальный беллетрист современной Испания, талант которого оригинален и мощен. (Дионов). ВЛАДИСЛАВ РВЙМОНТ.
Полное собрание сочинений.
Авторизованный перевод.
T. I. МУЖИКИ ч. I и II. Роман. Ц. 1 р. 50 к. «Мужики» Реймонта, это — одно из самых художественных воплощений «власти земли», и русский читатель найдёт у польского писателя целый ряд картон к философском обобщениям Глеба Успенского (Л. Козловский). «„Мужики“ Реймонта действительно поражают, приводят в изумление редким сочетанием глубокого звания и души мужика, и мелочей его быта с очень тонкой, своеобразной художественной формой произведения». „Русские Ведомости“ 1910. «Мужики» Реймонта — это грандиозный художественный труд писателя бытописца, который отражает жизнь целого народа в самых типических её чертах, не выходя из пределов настоящего искусства, не впадая в тенденциозный, публицистический тон. В этом огромная ценности романа, ставящая его в ряде больших и оригинальных произведений европейской литературы. Масштаб романа раскидывается широко. Он нахватывает множество действующих лиц во всей сложности их отношений, в нём воя жизнь польского мужики, — своеобразная, сильная, первобытная и утончённая старинной народной культурой. Она связана с природой могучими корнями, она вся овеяна ароматами полей и лесов; мгновеньями она нежна, как пастушеская идиллия, она же опасна, темна и стихийна, как сама природа. Нина Петровская. ЛЕОН ПЕРЕЦ.
Полное собрание сочинений.
Авторизованный перевод.
T. I. ИЗ УСТ НАРОДА. Ц. 1 р; 1 р. 25 к.
|