5 То недвижимо-безглагольная,
То съ неудержною волной,
Но вѣчно легкая и вольная,
И вѣчно дружная съ Луной.
И съ Солнцемъ творческимъ сліянная, 10 То—гулъ, то—плескъ, то—блески струй.
Стихія страстная и странная,
Твой голосъ—влажный поцѣлуй.
2.
Отъ капли росы, что трепещетъ, играя,
Огнемъ драгоцѣнныхъ камней,
До блѣдныхъ просторовъ, гдѣ, вдаль убѣгая,
Вѣнчается пѣною влага морская 5 На глади бездонныхъ морей,
Ты всюду, всегда, неизмѣнно живая,
И то изумрудная, то голубая,
То полная красныхъ и желтыхъ лучей,
Оранжевыхъ, бѣлыхъ, зеленыхъ и синихъ, 10 И тѣхъ, что рождается только въ пустыняхъ,
Въ волненьи и пѣньи безмѣрныхъ зыбей,
Оттѣнковъ, что видны лишь избраннымъ взорамъ,
Дрожаній, сверканій, мельканій, которымъ
Нельзя подыскать отражающихъ словъ, 15 Хоть въ словѣ бездонность оттѣнковъ блистаетъ,
Хоть въ словѣ красивомъ всегда расцвѣтаетъ
Весна многоцвѣтныхъ цвѣтовъ.
Вода безконечные лики вмѣщаетъ
Въ безмѣрность своей глубины, 20 Мечтанье на зыбяхъ различныхъ качаетъ,
Молчаньемъ и пѣньемъ душѣ отвѣчаетъ,
Уводитъ сознаніе въ сны.
Богатыми были, богаты и нынѣ
Просторы лазурно-зеленой Пустыни, 25 Рождающей міръ островной.
И Море—все Море, но въ вольномъ просторѣ
Различно оно въ человѣческомъ взорѣ
Качается грезой-волной.
Въ различныхъ скитаньяхъ, 30 Въ иныхъ сочетаньяхъ,
Я слышалъ сказанія бурь,
И знаю, есть разность въ мечтаньяхъ.
Я видѣлъ Индійское море, лазурь,
Въ немъ волнъ голубые извивы, 35 И Красное море, гдѣ ласковъ коралъ,
Гдѣ розовой краскою зыбится валъ,
И Желтое, водныя нивы,
Зеленое море, Персидскій заливъ,
И Черное море, гдѣ буенъ приливъ, 40 И Бѣлое, призракъ красивый.
И всюду я думалъ, что всюду, всегда,
Различно-прекрасна Вода.
И играетъ волной,
И бѣжитъ, и поетъ.
И горитъ бѣлизной 20 Уплывающій ледъ.
Наростаніемъ водъ
Затопляетъ луга.
Все побѣдно возьметъ,
Всѣ зальетъ берега.
25 Какъ раздольна игра
Водопольной волны.
Но шепнули „Пора!“
Уходящіе сны.
35 Все приняло свой вѣчный видъ,
Ликъ озера зеркально спитъ,
Безгласно дремлетъ гладь затона.
О безконечности усладъ
Поетъ безсмертный водопадъ, 40 Ключи бѣгутъ по скатамъ склона.
И рѣкъ причудливый узоръ
Лелѣйной сказкой нѣжитъ взоръ,
Ихъ видъ спокоенъ и беззвученъ,
И тотъ узоръ свѣтло сплетенъ, 45 Въ серебряный, въ хрустальный сонъ,
Среди уклончивыхъ излучинъ.
И безъ конца поютъ ручьи,
И нѣжатъ душу въ забытьи
Воздушно-сладкою тоскою. 50 Какъ разность ярко здѣсь видна,
Какъ ясно, что Вода—одна:
Ручей различно-схожъ съ рѣкою.
И намъ преданья говорятъ:
Ручей съ рѣкой—сестра и братъ.
Ручей, какъ чаровникъ, дремотно шепчетъ, манитъ, 60 Ручей гадаетъ намъ, и вкрадчиво зоветъ.
Рѣка нашъ зыбкій духъ яснитъ, а не туманитъ
Успокоительнымъ теченьемъ свѣтлыхъ водъ.
Ручей намъ говоритъ: „Люби! Люби! Люби же!“
Но въ немъ не отраженъ глубокій небосводъ. 65 Кто въ рѣку заглянулъ, тотъ Небо видитъ ближе,
Лазури хочется безмолвствующихъ водъ.
4.
Но перемѣнная Вода
Быть хочетъ разною всегда,
Восторгъ рождаетъ полногласный.
Къ преображеніямъ бѣжитъ, 5 Мѣняетъ видъ, и жить спѣшитъ,
Не уставая быть прекрасной.
Вонъ бьется гейзеръ голубой,
Весь очарованный собой,
Съ водою бѣшено-кипящей. 10 Какъ ослѣпительно-свѣтла
Она выходитъ изъ жерла,
Кругомъ бросая паръ свистящій.
Столбами пляшетъ влажный прахъ,
Несчетность радугъ въ тѣхъ столбахъ, 15 Паденіе дождей алмазныхъ.
Сліянье свѣтовъ и тѣней,
Переплетеніе огней,
Всегда однихъ и вѣчно разныхъ,
Тамъ дальше море-Океанъ, 20 Неизмѣримъ и неогляденъ,
О, да, я знаю, что всегда,
Полна безмѣрныхъ чаръ Вода,
Но понялъ это я не сразу.
Все въ мірѣ нужно различать, 55 На всемъ лежитъ своя печать,
И аметистъ—не братъ алмазу.
5.
Я помню, въ далекіе дѣтскіе дни Привидѣлся странный мнѣ сонъ.
Мнѣ снилось, что бѣлые въ Небѣ огни, И ими нашъ садъ озаренъ.
Боль, какъ бы ни пришла, приходитъ слишкомъ рано.
Прошли, въ теченьи лѣтъ, еще, еще года.
На шепчущемъ пескѣ ночного Океана
Я въ полночь былъ одинъ, и пѣнилась Вода.
5 Вставалъ и упадалъ прибой живой пустыни,
Рождала отклики на сушѣ глубина.
Былъ тотъ же Океанъ, отъ вѣка и донынѣ,
Но я не зналъ, о чемъ поетъ его волна.
Въ моемъ сознаніи иныя волны пѣли, 10 Припоминанія всего, что видѣлъ я.
И чудилась мнѣ мать у дѣтской колыбели,
И чудился мнѣ гробъ, любовь, и смерть моя.
Въ предѣльность точную замкнутыя стремленья,
Паденье, высота, разорванный узоръ. 15 Все тѣхъ же вѣчныхъ силъ все новыя сцѣпленья,
Моей души ночной качанье и просторъ.
Но за разорванной и многоцвѣтной тканью
Я чувствовалъ мою—иль не мою—мечту.
Въ концѣ концовъ я радъ, всему, я радъ страданью, 20 Я нити яркія въ живой узоръ плету.
Но мнѣ хотѣлось знать все содержанье смысла.
Куда же я иду? Куда мы всѣ идемъ?
Скажите, звѣзды, мнѣ, вы, замыслы и числа,
Вы, волны вѣчныя, чьихъ влажныхъ ласкъ мы ждемъ!
Отъ водъ вставала мгла волнистаго тумана, 30 И долго я смотрѣлъ на синій Небосклонъ.
И вотъ въ мои зрачки—отъ зыбей Океана
И отъ высотъ Небесъ—вошелъ безсмертный сонъ.
Такъ глубока Вода, подъ Небомъ безъ предѣла,
Такая тайна въ двухъ живетъ, всегда дыша, 35 Что можетъ утонуть въ ихъ снахъ не только тѣло,
Но и глубокая всезрящая душа.
Изъ легкой водной мглы и изъ сіяній звѣздныхъ,
Изъ нѣжно-зыбкаго воздушнаго руна,
Межь двухъ бездонностей, и въ двухъ зеркальныхъ безднахъ, 40 Возникла призрачно блаженная страна.
Міръ, гдѣ ни мукъ, ни тьмы, ни страха, ни обиды,
Гдѣ всѣ, плетя узоръ, въ узорность сплетены.
Какъ будто города погибшей Атлантиды,
Преображенные, возстали съ глубины.
45 Домовъ прекраснѣйшихъ возникли миріады,
Среди невиданныхъ фонтановъ и садовъ.
Я зналъ, что въ тѣхъ стѣнахъ всегда лучисты взгляды,
И могутъ все сказать глаза живыхъ—безъ словъ.
Здѣсь каждый новый день былъ сказкой, какъ вчерашній, 50 Созданій мысленныхъ, дрожа, росли лѣса.
Здѣсь каждый стройный домъ кончался легкой башней,
И все, что на землѣ, всходило въ Небеса.
Весь блѣдный, Океанъ сліялся съ Небосклономъ,
Нѣтъ нежеланнаго, ни въ чемъ, ни гдѣ-нибудь. 55 Весь Міръ наполнился однимъ воздушнымъ звономъ,
Вселенная была—единый Млечный путь.
И этихъ блѣдныхъ звѣздъ мерцающія рѣки
Сказали молча мнѣ, какой удѣлъ намъ данъ.
И въ тотъ полночный часъ я сталъ инымъ навѣки, 60 И понялъ я, о чемъ поетъ намъ Океанъ.
Примѣчанія
Циклъ из семи стихотвореній.
↑Мальстрём — водоворот в Норвежском море. (прим. редактора Викитеки)
↑Зиждитель — устар. перен. книжн. то же, что творец, бог. (прим. редактора Викитеки)