У тебя есть алмазы и жемчуг (Гейне; Добролюбов)

«У тебя есть алмазы и жемчуг…»
автор Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Н. А. Добролюбов (1836—1861)
Оригинал: нем. «Du hast Diamanten und Perlen…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1862[1].

Примечания

править

См. также переводы Яхонтова, Майкова, Прахова и Фета.

  1. Впервые — в журнале «Современник», 1862, том LXXXXI, № 1, отд. I, с. 342 (Google) под номером 4 в разделе «Песни Гейне» статьи «Посмертные стихотворения Н. А. Добролюбова».